IJET-23プレイベント(大阪) 後ろから100件
- tsubuyakimasse
- 2259
- 0
- 2
- 0
駆け出しの映画制作者が海外進出するときにエージェント価格は払えない→そこに入り込むLLCがあるのでは。安くとも宣伝に使わせてもらえる確約という価値もあるのでは? #ijet23pre
2011-09-17 15:08:49ねらい目は法律事務所と大学?ダイレクトメールを出すならそれなりに意味が出るのでは。ちなみにメールはほぼ無意味。まだFAXどまり。 #ijet23pre
2011-09-17 15:06:00淡々とプロの翻訳者を動画で公開していくことで間接的に自分がプロであることをアピールしつつある。昨年来のUstなど。 #ijet23pre
2011-09-17 15:04:44【独り言】私が聞きたかった話だけに、超感激してマイク氏の話を聞いていますww #IJET23PRE
2011-09-17 15:03:07ブランディングは一度できても変えることができる。変えられるのがフリーランスでしょ。一定のレートを保つことは必要だが、面白い/積極的に受けたい仕事は安めにしたりもしている。 #ijet23pre
2011-09-17 15:02:30私もこれは行きたかった。11月の翻訳祭でしゃべる内容とももろかぶるし。QT @baldhatter tweetだけからでも十二分におもしろそう。 #IJET23PRE 行きたかったなぁ。
2011-09-17 15:00:46地理的マーケティングでもリアルが大切。例えば12ヶ月連続で翻訳セミナーをやった。翻訳通訳の普及の目的、またリスペクトを得られる。企業で翻訳している人等も参加し、そこから仕事を得たりする効果が得られている #IJET23PRE
2011-09-17 14:59:14リンゼイさん事件に絡むジャパンタイムスの記事をブログで訳したら、証人のブログからリンクされて大幅アクセスアップした。 #ijet23pre
2011-09-17 14:57:49地理的需要をウェブ検索反映するなど、ちゃんとリサーチしてウェブ情報に生かすべし #IJET23PRE
2011-09-17 14:57:24評価は一度落ちたら上げられない。しかも簡単に落ちる。マーケティングは知っているところにしかかけない。例)Adwordsに地域名を盛り込むなど。 #ijet23pre
2011-09-17 14:55:55法律事務所などとの繋がりが生まれる。また、法廷通訳者である事で信頼を受けてる部分もある #IJET23PRE
2011-09-17 14:54:08法定通訳者が「法定通訳してます」と名乗ると他人からの目が変わる。ブランディングに使える。特に資格が必要なわけではないが、法曹界から信頼を得られる→リーガル翻訳の商機 #ijet23pre
2011-09-17 14:54:00法廷通訳もやっているが、法廷通訳者であると言うと人の見る目が変わる。ブランディングの1つになる #IJET23PRE
2011-09-17 14:53:31戸籍等の翻訳は薄利多売だが、その仕事から別の仕事に繋がることを期待して継続している #IJET23PRE
2011-09-17 14:52:34戸籍証明書は薄利多売だが、ロングテール商売。留学などのシーズンには大量に来る。目的は口コミのとっかかり。 #ijet23pre
2011-09-17 14:52:12