ラノベは翻訳されたらページ数が増えるのか?

https://togetter.com/li/1952432 こちらを見てラノベは英訳したら情報量が増えるのか、と気になったので調べてみたら意外な結果に。
14

■おまけ②(そう見えたんです)

古宮九時 @furumiyakuji

ツリーで英日比較版をまとめてくださっている! そしてこのツイートの「明らかに~~苦労している感じ」がめちゃツボにはまりました。 twitter.com/FDorHR/status/…

2022-10-02 15:29:09
FDorHR @FDorHR

ふと気になったのでコミカライズ版も見比べてみたんですが、こちらは一目瞭然。 明らかに英語版の方が文字詰まっていて配置に苦労している感じがします。 pic.twitter.com/ucEKCGCxVT

2022-10-02 13:10:44
FDorHR @FDorHR

>RT マジでこの流れに関係ない話題で恐縮なんですが、古宮さんのツイッターアイコンって子猫をつかんで持ち上げている写真だったのか……。 なんか当たり前のように「ティラノサウルスの着ぐるみ」だと思ってました(陳謝

2022-10-02 16:52:42
古宮九時 @furumiyakuji

小説家。『Unnamed Memory』『月の白さを知りてまどろむ』など。お仕事のご連絡はunnamed@jr.main.jpまで。漫画とゲームの話主体。FF14はIxion-Mana在住。現行極までチャレンジのライト勢。※ツイートにはアンメモ書籍のネタバレがあるため、アニメ・コミック派の方フォロー非推奨。

noseenflower.site/info/