ラノベは翻訳されたらページ数が増えるのか?

https://togetter.com/li/1952432 こちらを見てラノベは英訳したら情報量が増えるのか、と気になったので調べてみたら意外な結果に。
14

FDorHR @FDorHR

あまり意識したことなかったけど、英語版ラノベだとページ数増えたりするんだろうか。 と思ったので軽く調べてみた↓ ゲームを海外展開したいと思っている開発者の皆様へ翻訳者からお願いしたいこと「最初から翻訳を前提にしたUIや言葉回しを考えて欲しい」 togetter.com/li/1952432 #Togetter

2022-10-02 12:01:34
FDorHR @FDorHR

海外版のラノベ物理書籍は一冊も持っていないので、手っ取り早く調べる方法としてBOOK☆WALKERで日本語版とグローバル版のページ数を比較してみる。 『狼と香辛料』(Spice and Wolf)だと 日本語版:333ページ 英語版:215ページ ……逆にページ数減ってる!!? pic.twitter.com/EtOaEFSuiI

2022-10-02 12:01:35
拡大
拡大
FDorHR @FDorHR

Togetterの知見といきなり真逆の結果になって不思議に思ったんですが、試し読みで中身を見て納得。 日本語版はデフォルトが縦書きで1Pあたり16行×40文字くらいなのに対し、英語版は横書きで34行×63文字くらい入るんですね。 ・日本語版 bookwalker.jp/de4022f0a8-1c4… ・英語版 global.bookwalker.jp/defbc4c2c9-b39…

2022-10-02 12:01:36
FDorHR @FDorHR

しかも英語版は1文字が半角分だから、単語間に一字スペースが入るとはいえ1Pに多くの文字情報をいれることができる。 つまりラノベみたいな小説媒体においては翻訳で文章量が増えたとしても1Pに入れられる文字数自体を増やせたので問題なかったのかな、と理解しました。

2022-10-02 12:01:36
FDorHR @FDorHR

あくまで一冊確認しただけの適当な調査なのでケース・バイ・ケースなのかもしれませんが、Togetterで語られている翻訳情報量問題はゲームUIにおける問題であって翻訳全てに当てはまるわけではないのかな、という理解でとりあえずの調査を終わりますt

2022-10-02 12:01:36

古宮九時 @furumiyakuji

これ、アンメモの英版を見て驚いたんだけど、海外ラノベの翻訳って会話文を改行で始める、が絶対じゃないんだよね……。地の文の続きに会話文がくっついてきたりする。教科書を思い出すと「ああ、そういえば」って感じなんだけど。そこで結構圧縮される感はあるな……。

2022-10-02 12:39:08
ちゃか🦖 @tyaka_14

英語版だと、日本の文庫サイズより若干大きいっぽいのでその影響もあるのかもしれません。……私も海外ラノベは未所持でネットで軽く調べただけなので、間違ってるかもですが……。

2022-10-02 12:22:23
FDorHR @FDorHR

>RT あぁ、そうか! 英語原著で読む習慣無いから完全に頭から抜け落ちていたんですが、英語だと「セリフ毎に改行」がないからその分詰めることが可能(=白いページが少ない)ってことなのか。 それなら確かに小説だとページ数減るわけだ。

2022-10-02 12:48:51

■多言語版書籍所持ユーザーによる物理書籍比較

白猫ねねこ @shironeneko

これが中文版だとアンメモ1の場合, 後書きあとssも合わせて450ページになってる. 日本語と中文は大体似ているから文字数は同じだけれど, ページに装飾があって可愛くなってるから53ページ増えている(◉ω◉)

2022-10-02 13:00:49
白猫ねねこ @shironeneko

× 文字数同じ 〇 一行の文字数大体同じ

2022-10-02 13:02:19
白猫ねねこ @shironeneko

折角だからタイ語アンメモ開けるか……

2022-10-02 13:01:13
白猫ねねこ @shironeneko

タスケテ. タイゴヨメナイ.

2022-10-02 13:07:27
白猫ねねこ @shironeneko

やばいやばいやばいやばい. タイ語がちで丸っこいギャル文字みたいな記号が並んでいるようにしか見えない. 単語ごとにスペースが開いているのが救い. あと改行.

2022-10-02 13:08:34
白猫ねねこ @shironeneko

タイ語後書きあとss含めて415ページ. だから現在出ているアンメモ1は 日→p397 英→p290 中→p450 タイ→p415 なので, 普段電書派で本棚にスペースないけど物理本アンメモが欲しい! って方は英語版アンメモを買うといいかもしれない(ΦωΦ)シレナイダケ

2022-10-02 13:16:01
白猫ねねこ @shironeneko

ちょっとアンメモ1だけ並べてみるか……

2022-10-02 13:16:53
白猫ねねこ @shironeneko

あんめも1だけ並べてみましたよーぅ.左から日英中タイです.あと比較用のMWトラヴィアータが参考文献までで282ページ, 死を見る僕が後書き終わりが298ページです. アンメモ1だけ集めた場合, 本棚に95mmの空きが必要です(ΦωΦ) pic.twitter.com/bXbd4dzHzL

2022-10-02 13:32:40
拡大
拡大
拡大
拡大
白猫ねねこ @shironeneko

絵の大きさを摂るのなら英語版, 読む前も読んでいる最中にも可愛い成分を摂るのなら中文版(表紙の文字とオスティナがぷっくり浮かび上がっている), 手軽に入手できるが日本語版ですね. タイ語版は……文字が可愛い.

2022-10-02 13:44:14
白猫ねねこ @shironeneko

タイ語はね……まとめ買い以外は本当にお勧めし辛い……note書こうかと思って今まだクレジットの明細が出終わるのを待ってるけれど, ちょっとしくじった買い方したから新幹線で本を買いに行くのと同じ感じの値段になってる……

2022-10-02 13:48:21

■追加調査