地下鉄の乗り換え専用改札の英訳、あまりにも直訳すぎて逆に意味が伝わらないのでは

56
パスファインダー @free_climber223

機械翻訳の匂いがする...(日本語の表示を見ないと意味がわからない)😂 twitter.com/JICRochelle/st…

2022-11-23 20:30:50
ロッシェル・カップ @JICRochelle

この英語は全然ピンと来ないのであまり役立たない。日本語をそのまま翻訳しようとするより、読む人にとって何が最も分かりやすいかを考えるべきです。Not an exit! This gate only for transfers.のような感じの方が良かったと思います。#泣いちゃ英語 pic.twitter.com/n31Lct9O7S

2022-11-23 19:27:47

良い例

M.Kusunoki @MaKusunoki

@JICRochelle JR新宿駅の南口の小田急線のりかえ口は、"Transfer to Odakyu Line (Only for Changing Trains)"とか"Not Exit"と表示されていますね。

2022-11-23 20:55:08
みゅうう @m1y0un

@JICRochelle @yukokato1701 あるビルのエレベーターに(感染対策)、「会話はお控えください」 という日本語の下に、 Talk shop elswhere!🤫 と書いてあるのは、英語専門職的には、おーっ、と思いました 標識には、直訳ではなく、一瞬でわかる英語表現を使うことが肝要と思います

2022-11-24 10:55:56
リンク ejje.weblio.jp 英語「elsewhere」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書 「elsewhere」の意味・翻訳・日本語 - どこかよそに、そのほかの場所では|Weblio英和・和英辞書

elsewhere…どこか他の場所

西一 @wxu0K9PD5fPkn4Y

@m1y0un @JICRochelle @yukokato1701 これは、ワタシも、NHKの放送センターで見ました!見慣れぬ英語で、スマホ検索してもあまり用例が出てきませんでしたが、専門家的には良い用例、なのですね!勉強になりましたー

2022-11-24 11:20:54
ako ako @akoako51424851

『外にはでられません、乗り替え用』。 twitter.com/JICRochelle/st…

2022-11-23 19:46:11
Toru Hisai @torus

日本語でも「出口ではありません」って書いてほしいな。 twitter.com/JICRochelle/st…

2022-11-24 12:41:57