今日、会議で"Frankly speaking"を連発する日本人がいて米人がザワついてた…Frankly speaking(率直に言って)は日本語の「フランク」のニュアンスがポジティブなせいか使い方を勘違いしてる日本人が多いですが、英語で"Frankly speaking"は基本的にネガティブな内容にしか使わないので要注意ですよん
2023-02-28 07:24:30Twitterは大人のおしゃぶり/たかがSNS、そんなムキにならないで楽しくやりましょ/本業はアメリカ🇺🇸とメキシコ🇲🇽で給料泥棒。
今日の日本人は"Frankly speaking, I like your plan."(率直に言って、あなたのプランは良いね)みたいな発言をしていましたが、これは使い方がおかしくて、通常は"Frankly speaking, I don't think that plan is the… twitter.com/i/web/status/1…
2023-02-28 07:30:49Frankは緩衝材としてのワード?
フランス語のFranchement(率直に)もそうかも。そのあと、ネガティヴな意見が来るので、聞いたら身構える。 twitter.com/girlmeetsng/st…
2023-02-28 21:27:11@girlmeetsNG negative response の緩衝材としての frankly ですね。i like your plan 前にわざわざflankly speaking 入れるのはいかにも日本人的発想。
2023-02-28 09:34:46新しい知識。日本語だと「ハッキリ言って…」みたいな感じかな。ハッキリという表現は別にネガティブじゃないが、会議なんかでこの前置きが来たらなんかキツイこと言われそうで身構える。 twitter.com/girlmeetsNG/st…
2023-03-02 07:31:48@girlmeetsNG Frankに話すって英語だと相手の気分を悪くしてしまったとしてもあなたのために正直に話す、という感じですよね~。カタカナのイメージから入ると違った意味の使い方になってしまうことも多いので要注意ですね💪✨
2023-02-28 07:44:08おもしろい。 つまり、ネガティヴな事でないなら、率直もなにも、普通にオープンにするから 日本だと意見をはっきり言う事を良しとされないものね
2023-02-28 20:08:44率直に言って、その日本人がポジティブな意見に「率直に言って」を使っているのがおかしい。 建前で場をうまく取り繕う事が多い日本人こそ、「率直に言って」と言ったら「正直に言わせてもらえば」のニュアンスを含むから、「これから批判しますよ」という前振りにしか聞こえない。 twitter.com/girlmeetsNG/st…
2023-02-28 21:54:49いやもうぶっちゃけて言うけどさぁ、お前のレポートマジでひでぇよ。みたいなノリで使ってた。(多分あってる twitter.com/girlmeetsNG/st…
2023-02-28 11:48:21@girlmeetsNG そうか、「フランク」って日本語だとポジティブなニュアンスの言葉なんですね…むしろその感覚が無かったです😮
2023-02-28 07:33:02@girlmeetsNG ポジティブかどうかはぼやかすのではっきり言うという発想が目から鱗でした😆 じぶんはHonestly speakingっていう事が多いです。あ、ぼやかしてる時点でややネガティブか😅
2023-02-28 21:01:29英語→日本語への直訳は良くない?
@girlmeetsNG そもそもI like your planだけで通じるしFranklyとかいらない気が やっぱり日本語→英語に脳で直訳すると良いことないっすね
2023-03-01 06:50:27普段のインプットがどれだけ大事か分かるよね。日本語の全然の使い方みたいな。今はどっちも使ってる人が多いけど肯定か否定かのニュアンスって読んだり聞いたりする量に左右されると思う。 twitter.com/girlmeetsNG/st…
2023-02-28 14:20:31英語で"Frankly speaking"は 「言い辛い内容をあえて勇気だしてこの場で言います!もうこういう風に言わないとダメっぽいので」、みたいなニュアンスありますね。 twitter.com/girlmeetsNG/st…
2023-02-28 16:06:33むかし"technically"のニュアンスがわかってなくて口に出し、アメリカ人に"technicallyとはなんだ、technicallyとは!"と詰められたことがあるので、このFrankly speakingの人は笑えない。 twitter.com/girlmeetsNG/st…
2023-02-28 18:44:49代わりになる表現は...
@girlmeetsNG はじめまして。 Google翻訳もfranklyで訳してくれるのですが、正解はどのように言えば良いのでしょうか?お教え頂ければありがたいです。 Google翻訳は機能しないんだって事が分かりました…。😅 pic.twitter.com/9vVec2GDz8
2023-02-28 08:40:17@wingsforfaraway "frankly"の日本語訳が「率直に言って〜」なのは間違っていません。ただ英語だと「(ちょっと言いにくいんですが)率直に言って〜」というニュアンスが入ってくるのです😅言いたいことにより様々なパターンがあると思いますが、普通に"In my opinion"(私の意見は)みたいな言い方が無難かと思います。
2023-02-28 09:14:03ああ、Target1900みたいな単語・熟語教材そのままに使っちゃった人か。やっちゃった。 twitter.com/girlmeetsng/st…
2023-02-28 11:51:36