翻訳フォーラム・シンポジウム2023 関連ツイートまとめ #fhon2023

2023年5月14日(日)にオンライン開催されたイベント fhon2023.peatix.com に関するツイート集です。記録も兼ねていて長大なため、目次をクリックしてご利用ください。翻訳フォーラムの活動についてはfhonyaku.jpをご覧ください。(発言は必ずしも時系列に並んでいません)紹介した資料の一覧はhttp://fhonyaku.blog.jp/archives/87246893.html
1
前へ 1 ・・ 17 18 次へ
映像翻訳者の会 Wakka @wakka_eizou

本編はもちろん、最後のQ&Aも素敵でした。数年前に初めてイベントに参加するまで、翻訳フォーラムの皆様は大ベテラン=すごい人=若手が気軽に話しかられる雰囲気ではないという勝手なイメージを持っていたのですが(すみません🙇‍♀️)、Q&Aでは皆様の和やかな雰囲気が伝わってきて、楽しく拝見しました☺️

2023-06-08 18:54:08
みより @rimi_eng

翻訳フォーラムをギリギリ追いかけています💦先月は月の半分を風邪で過ごし、一周する余裕がなかった…。 日本語も英語も必要なのは文法だ‼️という気づき。 #fhon2023

2023-06-08 21:41:10
🍉翻訳ジャーニー @HonyakuJourney

ようやく翻訳フォーラムのアーカイブを見始めた。 リアクション👍できないのは残念。

2023-06-09 02:20:59
Munehiko Matsuyama /松山宗彦(ポーカー翻訳) @donkeydragonfly

だからさ~、たっぷり視聴期間あったのに、なんでぎりぎりになって、あわててみてるの?自分? #fhon2023

2023-06-09 04:53:57
tomoko aikawa @tomokoargentina

#fhon2023  視聴するたびに新しい発見

2023-06-09 11:13:00
映像翻訳者の会 Wakka @wakka_eizou

駆け込みで特典映像を視聴してます⛸️ 登壇者さんの中には映像翻訳者だった方もいて、分野で悩んでいる方にも参考になりそう。 翻訳フォーラムシンポジウムのアーカイブ配信は明日11日の23時59分まで。 チケットは買ったけど見ていなかった方、まだ間に合います💻 #fhon2023 twitter.com/ayaNov13/statu…

2023-06-10 09:51:50
Aya Takahashi @ayaNov13

ご視聴ありがとうございます!チケット購入者特典も「好き」が溢れた素敵な映像なので、ぜひご覧ください😊🫶 #fhon2023 twitter.com/wakka_eizou/st…

2023-06-08 20:26:01
Aym @aymkgym

翻訳フォーラム・シンポジウムの特典映像「『ネイサン・チェン自伝』を共訳して」完全版を視聴中。 「ファンの仲間に言いたいんだけど言えない」とか「知ってるがゆえに怖い」とか、私も『王様になれ』を訳していた時に感じていたので、めちゃくちゃ分かる〜😂🤝 #fhon2023

2023-06-10 10:58:08
Yuko @247_yuko

翻訳フォーラム・シンポジウムの配信を(特典動画も含めて)視聴終了…ぜぃぜぃ(配信終了までに全部見られた)。『ネイサン・チェン自伝』の共訳者の皆さんの話を聴きながら、好きなものを訳すのはやっぱり大変だけど楽しそうだなと。あんなふうに楽しく訳書について語る翻訳者になる、を目標に #fhon2023

2023-06-10 18:21:09
🎾門脇恵実🎾テニス、美術博物館翻訳者 @emy_kd

翻訳フォーラム2023、アーカイブ必須部分の視聴完了。いやぁ、感想言いたいことばかり。端的には翻訳フォーラムさんに出会ってからの自分の成長を本当に確認できました。肝はMIWA TEAさん初め、コアな伝導者、パイオニア、求道者の存在を知って激しくお友達になりたい気持ちで一杯です(笑)#fhon2023

2023-06-10 18:26:21
うずら @niramocinno

翻訳フォーラムシンポジウム。アーカイブ期限ギリギリになってしまいましたが、特典映像まで含めて見終わりました!

2023-06-10 23:32:45
いしい|映像翻訳者 @ecec_14

アーカイブ配信、期限ぎりぎりで視聴完了。今年もありがとうございました。 『ネイサン・チェン自伝』読みたくなりました! #fhon2023

2023-06-11 18:59:26
coco.。 @blessedcocochan

メモをとりながら翻訳フォーラムシンポジウム視聴。即仕事や生活に活かせることばかり。いや今更これを「活かせる」とか言ってる私はどないなん?とも思うこともあるけれど、時間は巻き戻せませんしそこは悩まない。素晴らしい内容と運営をありがとうございました。#fhon2023

2023-06-11 22:49:34
あきーら@再生中 @zatsudanlove1

翻訳フォーラムシンポの動画再聴、楽しめた。当日と合わせ、ほぼすべて1回は聴けた+少しメモ。配付資料等に掲載された書籍やサイトなどを自己研鑽に使いたい。 #fhon2023 晩飯の買い出しが突然発生したので、仕事の進捗はごくわずか。全般的に参照できそうなサイトを見つけたのが収穫←これ、大きい

2023-06-11 23:46:16
ひっぽ@コーヒー翻訳者 @hippo_b

#翻訳フォーラム ・シンポジウム2023をなんとか2時間視聴。 非ネイティブのための日本語文法を学んでおくと、自分の訳文チェックはもちろん、他の方の訳文をチェックするお仕事の時に説得力を持って説明できるようになれそうだなと思った。 #翻訳まわりのあれこれ

2023-06-10 22:16:12
ひっぽ@コーヒー翻訳者 @hippo_b

なんとか #翻訳フォーラム ・シンポジウム2023のアーカイブを視聴できた。濃かった✨ 日本語と英語の文法、コーパス、プロジェクト管理に体調管理と盛りだくさん。明日から仕事の仕方が変わりそうな内容だった。 まずは、もう少し運動しよう。 #翻訳まわりのあれこれ #fhon2023

2023-06-11 23:47:43
ひっぽ@コーヒー翻訳者 @hippo_b

今日は定期ITマーケティング案件をしてからインド案件のレイアウトと見直し。#翻訳フォーラム ・シンポジウム2023の影響で「は」と「が」に意識が向いたり、新しく知ったコーパスや辞書(視聴しながら買った)を使ったりすることになりそうな予感🥳 #翻訳まわりのあれこれ

2023-06-12 08:51:24
WaterIris @Iris3Water

翻訳フォーラム聴き終わった。2回聴けると理解が深まる。私は自分で本を読むだけじゃ頭に入らないことが多いので翻訳フォーラムを聴いてからお勧めの文法書を読むとわかりやすくていい。今回は特に日本語文法をもっとしっかりやろうと決めた。

2023-06-11 23:05:21

事務連絡

Yumiko ”miko” F @nest1989

できあがりました。本番中のツイートだけでなく、終わってからの、参加者の皆さんと登壇者が対話しているスレッドもまとめてあります。アーカイブ配信視聴のお供にどうぞ。 「翻訳フォーラム・シンポジウム2023 関連ツイートまとめ #fhon2023togetter.com/li/2148275 .

2023-05-19 03:24:45
井口耕二 a.k.a. Buckeye @BuckeyeTechDoc

おおおおお。読みたい……けど後でにしよう(T_T) twitter.com/nest1989/statu…

2023-05-19 09:20:02
  • アーカイブ、特典映像ともに、公開は2023/6/11 23:59(JST)までです。
  • 見終わられましたら、ぜひアンケートにご回答ください。お褒め・お叱りなんでも歓迎です。登壇者・スタッフ一同泣いて喜びます。URLはアーカイブ配信開始時にお送りしたお知らせメールに記載されています。
  • ご紹介した資料の一覧は「翻訳フォーラム・イベントブログ」 http://fhonyaku.blog.jp/archives/87246893.htmlにございます。
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

「シンポジウム2023」のアーカイブ配信終了が近づいてきました。本編6時間2分20秒、特典映像が1時間22分13秒と大部ですので、これからご覧になる方は、ぜひぜひお早めに! #fhon2023 以下、ざっくりとですが各部のスタート時間を書いてみます。手動で拾っているので、多少の誤差はお許しください。→ twitter.com/FHONYAKU/statu…

2023-06-09 15:17:19
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

週末のアーカイブ視聴のお供にこちらをどうぞ。配信終了は本編、特典映像ともに6/11 23:59(JST)です。 イベントブログ(紹介した書籍、サイトなどの一覧) bit.ly/Sympo2023Event… 翻訳フォーラム・シンポジウム2023 関連ツイートまとめ #fhon2023 togetter.com/li/2148275 アンケートもぜひ!

2023-06-02 13:00:01
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

→ 「翻訳フォーラム・シンポジウム2023」ざっくりタイムコード 本編 000000 オープニング、登壇者紹介 000749 第1部 翻訳と文法 020143 第2部 ゲストコーナーと各自発表(1) 032720 第3部 各自発表(2) 051233 第4部 ディスカッション&QA 060220 終了 特典 000000 開始 012213 終了 #fhon2023

2023-06-09 15:17:20
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

さきほど「シンポジウム2023」本編ならびに特典映像の配信を終了しました。多くの皆さんにご覧いただき、まことにありがとうございました。アンケートは6月14日(水)午前10時まで受け付けておりますので、ぜひぜひご協力ください。お褒め・お叱り・今後のリクエスト大歓迎です。 #fhon2023

2023-06-12 00:02:40
前へ 1 ・・ 17 18 次へ