川端康成の著作権が切れ、中国で空前の川端康成ブームが始まってる→どうやら逃げ場のような存在になってる?

大変や…
257
Af @Sz73B

今年、川端康成の著作権保護期間が切れたってんで、中国で空前の川端康成ブームが始まってて、大量の小説の翻訳が中国に出回ってるようだが、言論統制が厳しさを増して息苦しくなってる中国社会で、完全に異界としての日本を描いた川端の作品に逃げ場を見出してるのではと評されてて、大変やなと。

2023-09-14 14:20:30
Af @Sz73B

表現規制も厳しくなってるので小説のような創作すら安全ではなくて、危険を犯したくない学生は文学を志しても翻訳の方向に向かう者も少なくないとのことで、というわけで優れた翻訳者が中国に大量に生まれてる面もあるとか。同じ理由で理系を目指す学生が多いとも前に聞いたが、そっちもあるのか。

2023-09-14 14:23:18
アンゼ @anze4fgo

この話をしてるNHKの「視点・論点」(『川端ブーム』広がる中国)、ちらっと見たけど興味深かった。解説は毛丹青(作家・神戸国際大学教授) twitter.com/sz73b/status/1…

2023-09-14 20:30:28
リンク 解説委員室ブログ 毛丹青「川端ブーム」広がる中国 作家・神戸国際大学教授 毛丹青(まおたんせい)今、中国では川端康成文学の出版... #nhk_kaisetsu 5 users
毛丹青 @maodanqing

大学教員。ICONは自画像。

weibo.com/maodanqing

毛丹青 @maodanqing

先ほど出演したNHK番組が放送された。写真提供の書店にもお礼を申し上げた。ビジュアル的に引き立ててくれたから効果良好。世間では日中関係が讐敵のように憎悪し合うほど険悪極まっているイメージは時々付き纏ってくるが、しかし物事は多面性で、越境する文学を実例にしても異なった風景がある。 pic.twitter.com/ROl7Lb616i

2023-09-13 14:25:19
拡大
拡大
拡大
拡大
毛丹青 @maodanqing

今、世界の情勢を知っていれば、文学が持つ力もよくわかる。海外文学への受容が進められてきた中国では「日本的」である川端康成の文学に親しむことが、しかもそれが数多くの若い読者や翻訳者であることがどれだけ重要なのか。現実と照らし合わせながら現代中国を読み込むシミュレーションとなる。 pic.twitter.com/8JkGngBu0E

2023-09-13 19:08:50
拡大
桜田真助@学习汉语 @kingofgatayama

うおお興味深いなこの話 小説家なっても自由に表現できへんのが予想できるから、優れた人材が翻訳業界を志してるって twitter.com/sz73b/status/1…

2023-09-14 20:36:23
Zheng @XZhen7

川端康成は翻訳しがいがありそう twitter.com/sz73b/status/1…

2023-09-14 17:44:55
湯河原 @onsen_yuga

ちょうどこの夏にお隣の国に行ってたんだけど、書店に川端康成がとにかく並んでいたのはそういうことなのか〜装丁が綺麗だったな、1冊ぐらい買えばよかった twitter.com/sz73b/status/1… pic.twitter.com/04QCACq0kg

2023-09-14 18:34:57
拡大
湯河原 @onsen_yuga

お隣の国の首都の書店なのだけど、1棚全部文豪や人気作家の翻訳本だった 読めないから買わなかったの後悔してる… pic.twitter.com/sOWVExCH9K

2023-09-14 18:35:00
拡大
拡大
拡大
拡大
Shigekazu Ishihara @shigekzishihara

川端が人気ジュヴナイル作家として書いた百合小説は、翻訳されているんだろうか? 僕の亡き母ですら、川端百合小説で“S”(sisterのS)という概念が誰でも知るようになったと言ってた twitter.com/sz73b/status/1…

2023-09-14 18:34:15
赤ちゃん @0808ATHX6Hn2rmL

@Sz73B 中国はサイバーパンクの世界やね… もちろん、ブレードランナーとか未来世紀ブラジル系統のな

2023-09-14 17:52:11
ホルモンの人 @hormonenohito

中国人の理想の田舎が佐賀というあたりで、中国人の身近にない、失われたものに対する郷愁は昔からあったんですが、ここまでとは。 twitter.com/Sz73B/status/1…

2023-09-15 09:08:55
オレの言う事だけは聞くな @dubianlianger1

@Sz73B あー、まぁ文学が世界に広がる時ってそういう時なのかもなぁ。 個人的には川端康成より三島由紀夫を読んでもらいたいと思うが……あの表現力は他の国の言葉で表現出来るものなんだろうか? とも。

2023-09-14 20:59:06
Af @Sz73B

@dubianlianger1 三島由紀夫も中国では相当人気が出たとは同じ番組で言ってました。

2023-09-14 21:01:54
病を得たり!惣の介 @kimitstokoshiro

@dubianlianger1 @Sz73B 予備校の先生が 三島由紀夫は翻訳の素晴らしさこそ評価されるべき と言っていた記憶があります。 オフィシャルで優れた訳の中国語版が存在するかまでは知りませんが。 その先生 あの時の市ヶ谷に偶然居合わせて 事件の一部始終を目撃したそうで 語りに熱気があったと記憶。

2023-09-14 21:30:52
オレの言う事だけは聞くな @dubianlianger1

@kimitstokoshiro @Sz73B 随分お年を召した方が講師をなさってらっしゃるんですね。 リアルタイムにそのような経験をなさると、小説を読んだ時の臨場感も一際鮮やかなものになるんでしょうね。

2023-09-14 21:38:42
病を得たり!惣の介 @kimitstokoshiro

@dubianlianger1 @Sz73B その先生の講義を受けたのが筑波万博とか123便(御巣鷹山) 浅草橋事件の頃の話でしてね。 言葉足らずは申し訳ないとだけ。

2023-09-14 22:33:46
John Pax @ the hermitage🥶 @johnpax99

@Sz73B 日本でどこにもないアメリカが、映画や翻訳小説で夢想されたのと同じですね。

2023-09-14 18:33:02

著作権の年数は国内と国外で違う

ああああ @_71mn_

川端康成の著作権ってもう切れたんか?!ってびっくりしたけど、中国の方が切れるの20年も早いのかよ、、 twitter.com/sz73b/status/1…

2023-09-15 10:55:27
guldeen(喪中)/2023阪神V @guldeen

@Sz73B 日本では70年間でも、中国国内ではまだ50年間なんスな。 pic.twitter.com/3OeosW18Pp

2023-09-15 08:23:35
拡大