中国語カナ表記論

統一カナ表記はどうあるべきか?表記の統一は必要か?いやそもそもカナなんて要らない?各言語の漢字音で読めば十分?中国語カナ表記をめぐる何度目かの意見のやりとりをまとめました。繰り返すこのポリリズム♪まるで故意だね♪
9
Hiroko Maeda @hongzi99

出版部編集者から、中国人名にルビをふってほしいと言われ迷うことも。それほど有名でない人物までルビをふる必要があるかなぁと。といって、有名かそうでないかの線引きはどうしようかと。#中国語カタカナ表記

2011-12-27 10:29:21
Hiroko Maeda @hongzi99

有名人と分類してまぁ問題ない江沢民に「ジャンザーミン」とルビをふったら、編集者が「ジャンザー・ミン」と言ったので、ジャンで切れるのだと話したら「ジャン・ザーミン(1声・軽声、アーミンと同じ声調)で言ったので、このルビって本当に必要かなぁと。#中国語カタカナ表記

2011-12-27 10:29:55
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

最近目から鱗だったのは、徳間書店の金庸(きんよう)の著作のルビの方針。日本語の音読みで、なおかつ全ページの初出でルビが振ってある。確かに熊元献(ゆうげんけん)とか鄭三娘(ていさんじょう)とかとっさには読めない人名も多いのでこれはありがたい。もっとルビ使用を! #中国語カタカナ表記

2011-12-27 10:30:08
林松涛@語林中国語教室 @tao1tao

「ルビがいらない作者+対+ルビを統一したい編集者」という構図ですね。RT@hongzi99 出版部編集者から、中国人名にルビをふってほしいと言われ迷うことも。それほど有名でない人物までルビをふる必要があるかなぁと。#中国語カタカナ表記 .

2011-12-27 10:34:04
@TTissue

朝日・讀賣が中国人名表記をカタカナ表記にしたことが大きな話題になるのは当然のことだ。漢字には各国・各地域で用いる個々別々の音があるだけでなく、命名の由来を示す情報が入っている。カタカナだけにするのは、命名の由来など無意味だと考えて抹殺する行為である。 #中国語カタカナ表記

2011-12-27 10:49:48
楊玉環 @niang2niang2

台湾総統の馬英九先生は、日本のメディアで「マ・インチウ」とされる事も有る。何故?マスコミは大陸との差別化を意図しているのか? #中国語カタカナ表記 #政治 #報道

2011-12-27 11:03:47
有希。 @yukilundeberg

zeは私は「つー」だと思います…。 RT @hongzi99: 江沢民に「ジャンザーミン」とルビをふったら、編集者が「ジャンザー・ミン」と言ったので、ジャンで切れるのだと話したら「ジャン・ザーミン(1声・軽声、アーミンと同じ声調)で言ったので #中国語カタカナ表記

2011-12-27 11:09:03
楊玉環 @niang2niang2

ピアノの生徒(高校生:中国語はできない)に「中国の政治家の名前をカタカナで書くんだって。どう思う?」と聞いたら「コキントウとかオンカホウって書くんですか?」と答えた。これが現実です。 #中国語カタカナ表記

2011-12-27 11:15:22
あめ @ame918

確かにそうですね。 RT @zuoyeicya: #中国語カタカナ表記 はあくまでも中国語を知らない人のためのものであって、それは、英語だろうと、フランス語だろうと、タイ語だろうと、固有名詞を日本語の中で発音するときに、擬似的な日本語化した発音をせざるを得ないというのと同じ。

2011-12-27 11:41:12
動腦工作室 Yamada Akinob @yaaaam

カタカナにすると中国語できる人もできない人も困るだけ。どっちにもメリットなし。 RT @krkknj: …「鄧小平」とあれば、中国語のできない人は「とうしょうへい」と読み、できる人は「Deng Xiaoping」も思い浮ぶ、というだけのことではないか? … #中国語カタカナ表記

2011-12-27 11:45:41
OKA Mamiko_ಓಕಾಮಾಮಿಕೋ @gang_m

ルビを中国語読みにする話を、表記をカタカナにする話と誤解したり、両者を混同したりしているつぶやきが、コメントなしでやたらとリツイートされるのは、あまりよいことではないと思うんだけど。 #中国語カタカナ表記

2011-12-27 11:48:19
En Mshr @sin_tek_bi_hun

東方で紹介された中国語カタカナ表記案は、混乱した現状を収拾するためで、擬似現地標準語音併記を義務付けようとする提案ではない。提案者のおひとりの池田さんご本人は、中国語圏の人名地名は日本漢字音読みでいいという立場だった。

2011-12-27 13:46:04
松永英明@ことのは#ゲニウス・ロキ @kotono8

@fyasuo ありがとうございます! 「ピンイン綴りを英語圏と同じように読んだカタカナ表記にしますよ」という感じなのですね。

2011-12-28 13:36:34
橙子 @chengzi_z

本文中、「jin をジンと読む国際的な傾向」というのは、スペリングの一般的な読みの話を言いたいの?となると、英語等で発音される音も意識している? #中国語カタカナ表記 RT @fyasuo: ご参考(読売) @kotono8 http://t.co/oiZtDcVu

2011-12-28 15:04:59
拡大
SAITO Mareshi @mareshi

要するに英語化の一環としてのルビ振りなのではないでしょうか。現地音主義ではなく、英語話者発音主義。だから声調も必要ない。@zuoyeicya #中国語カタカナ表記

2011-12-28 15:34:10
SAITO Mareshi @mareshi

そういや、ジュディ・オングは「オング」であった。#中国語カタカナ表記

2011-12-28 15:56:21
橙子 @chengzi_z

チとジでどちらか程度はとにかく、ピンインを英語読みすると、中国語本来の発音とかなりちがいますが、読売新聞はそのあたりどうやって折り合いつけるのでしょうね。完全無視?(購読していないので、経過観察しにくいです)RT @mareshi: 要するに英語化の一環 #中国語カタカナ表記

2011-12-28 15:59:54
SAITO Mareshi @mareshi

ジュディ・オング。あのころは「翁」とは思ってなかった。オーヤン・フィフィが欧陽修と同じ姓だとも、しばらく気づいてなかった(そもそもカテゴリが違いすぎる)。#中国語カタカナ表記

2011-12-28 16:03:14
SAITO Mareshi @mareshi

そこでカタカナ英語です。ローマ字ふうに英語を読んでしまうのと同じで、ピンイン風に、英語で書かれた中国人名を読む。@zuoyeicya #中国語カタカナ表記

2011-12-28 16:07:52
橙子 @chengzi_z

サルコジても、プーチンても、オバマでも、他国の首脳クラスの人名は統一されているのだから、中国要人でもカナを振るならマスコミで統一された方が望ましい。(各国フィギュアスケート選手名はたまにテレビ局によって揺れがあるけれど)。#中国語カタカナ表記

2011-12-28 16:27:20
SAITO Mareshi @mareshi

「現地音主義」は建前として外せないのだと思います。実質的な要請というか趨勢は、英語でピンインを採用しているから、それに合わせるのが便利ということだと思います。疑似現地音カタカナ表記の「統一」は別の問題でしょうね。@zuoyeicya #中国語カタカナ表記

2011-12-28 16:29:27
SAITO Mareshi @mareshi

表記の統一はどんなに小さなことであっても「政治」になりますね。#中国語カタカナ表記

2011-12-28 16:31:28
橙子 @chengzi_z

漢字だけでいいのでは、も意見として理解できるが、擬似音も/が必要だという人も一定数いて、どうするべきかは、こちらから強制するものではない。 社会趨勢として、現在活躍している政治家、スポーツ選手、芸能人、芸術家あたりは、カタカナ表記あっていいのではないかと。 #中国語カタカナ表記

2011-12-28 16:32:47
松浦 桀 @HAMLABI3594

国民は本腰入れんと、日本漢字禁止令が発動されるぞ。そうなったら日本人が歴史上から消えてしまうね。日本人はいなかった!とか500年後の『ムー』に書かれるぞ。もちろん全てアルファベット表記だけど。#中国語カタカナ表記

2011-12-28 16:33:09