小瓜と中国語のたわむれ。

ピンイン付きでつぶやいてきたものをまとめてみました。
0
小瓜 @ayappepo

台湾でホットドリンクを買うと店員さんに“要不要隔熱套?”って聞かれます。必要なら“要”、いらないなら“不用,謝謝”でOK(•‾⌣‾•)و ̑̑ 袋子(dai4 zi/買い物袋)の時も同じ。

2013-01-15 23:58:56
小瓜 @ayappepo

隔熱套(ge2 re4 tao4) スリーブ(sleeve) *ホットドリンクを買った時にカップに付けてくれるこの厚紙の名前。 http://t.co/66JblDwN

2013-01-15 23:46:38
拡大
小瓜 @ayappepo

詹姆士(Zhan1 mu3 shi4) ジェームズ http://t.co/j7ey0knr

2013-01-11 23:53:00
拡大
小瓜 @ayappepo

饅頭人(Man2 tou ren2) ムーン http://t.co/emrf6lLk

2013-01-11 23:43:41
拡大
小瓜 @ayappepo

熊大(Xiong2 da4) ブラウン http://t.co/xGZ3hwL5

2013-01-11 23:34:47
拡大
小瓜 @ayappepo

ちなみに、中国語で“叮噹”は英語のDing-dongのことで、鐘の音などの金属音を表すそうです。ドラえもんの首輪に付いてる鈴のイメージから小叮噹と呼ばれてたみたい。

2013-01-11 23:06:07
小瓜 @ayappepo

胖虎/Pang4 hu3 (枝安/Zhi1 an1) ジャイアン

2013-01-11 23:03:42
小瓜 @ayappepo

小夫/Xiao3 fu1 (阿福/A1 fu2) スネ夫(すねお)

2013-01-11 23:00:46
小瓜 @ayappepo

靜香/Jing4 xiang1 ( 怡靜 または 宜靜/Yi2 jing4) しずかちゃん

2013-01-11 22:59:23
小瓜 @ayappepo

多啦美/Duo1 la1 mei3 (小叮鈴/Xiao3 ding1 ling2) ドラミちゃん

2013-01-11 22:51:20
小瓜 @ayappepo

大雄/Da4 xiong2 (葉大雄/Ye4 da4 xiong2) のび太 *葉大雄は語呂的に「野比のび太」って感じなんかな?

2013-01-11 22:56:38
小瓜 @ayappepo

多啦A夢/Duo1 la1 A meng4 (小叮噹/Xiao3 ding1 dang1) ドラえもん

2013-01-11 22:42:36
小瓜 @ayappepo

次からツイートするのは中国語でのドラえもんの登場人物です。()内を昔の呼び方で書きます。 今の呼び方に変わったのは1997年からだそうです。 台湾の友達に聞いたので中国や香港とは違う点があるかもしれません。

2013-01-11 22:41:17
小瓜 @ayappepo

台湾でドラえもんは“小叮噹”の名で親しまれてるんやけど、あるとき日本側が「この字と発音から“ドラえもん”と認識しずらい」と表記の変更を求めたらしく、今では“多啦A夢”と表記されるようになったそう。でも今も前のまま小叮噹と読んでる人多し。若い子は今の呼び方だそう。ピンインは後ほど〜

2013-01-11 22:24:29
小瓜 @ayappepo

さっきの打卡(da3 ka3)はIC社員証やタイムカードで入退室記録をする時にも使えるそうです。

2013-01-10 00:22:17
小瓜 @ayappepo

打卡(da3 ka3) (FBで)チェックインする。 *チェックイン是指英文的“check in” *みんなでいる時に誰かが携帯を出して“可以打卡嗎~?”と言ったらこれからみんなをタグ付けしてチェックインっするよ〜って意味。記念になるので私はいつも“可以啊〜”と答えます^^

2013-01-10 00:20:12
小瓜 @ayappepo

按讚(an4 zan4) イイネ!する/イイネ!を押す(おす) *讚が“イイネ!”、按がその動詞で“押す”の意味。 http://t.co/jD8Xp0Af

2013-01-10 00:11:21
拡大
小瓜 @ayappepo

標記(biao1 ji4) (FBで)タグ付けする *他にも“標識”や“記号”という意味もあるそうですが、ここではFB用語として紹介しました。

2013-01-10 00:01:44
小瓜 @ayappepo

手機上傳(shou3 ji1 shang4 chuan2) 携帯アップロード(けいたいアップロード) *アップロード是指英文的“upload” *“上傳”がアップロードの意味やから、これはFB以外のところでも使えますね!

2013-01-09 23:49:31
小瓜 @ayappepo

臉書(lian3 shu1) Facebook(フェイスブック) “FB”と書いても通じるけど、“臉書”と言われた時に分かるように知っておくと便利!

2013-01-09 23:41:56
小瓜 @ayappepo

Perfume(パフューム)を中国語でいうと香水(Xiang1 shui3)

2013-01-09 13:01:01
小瓜 @ayappepo

共同的朋友(gong4 tong2 de peng2 you3) 共通の友達(きょうつうのともだち)

2013-01-09 01:55:49
小瓜 @ayappepo

蜘蛛人(zhi1 zhu1 ren2) スパイダーマン *スパイダー是指英文的“spider”、マン是指英文的“man”

2013-01-09 01:32:12
小瓜 @ayappepo

懸疑片(xuan2 yi2 pian4) サスペンス映画 *サスペンス是指英文的“suspense”

2013-01-09 23:28:58
1 ・・ 7 次へ