島国大和氏&海外で活躍しているゲーム業界人ふたりが「英語と海外での活動」を語る

内容はタイトルのとおりです。 一部流れをすっきりさせるために順序を入れ替えました。 抜けているものがありましたら、誰でも編集可能なのでぜひ修正をお願いします。
海外
10855view 4コメント
26
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
@shimaguniyamato あえて寒い話。「日本のものつくり能力」と言ってる人いるけど「マーケちゃんとせずに、相手の国に合わせずに売れなくて相手が悪い」って言ってるのって、昔の負けてるアメリカと同じ。つまり、もう日本のモノ作りは2流になりつつある証拠。
島国大和 @shimaguniyamato
@snapwith そう思います。その上で、マーケの成功は後追いが可能なので、労働力の安いところにやられたら勝負にならないんですよね。ブラックボックスなり特許なりで囲わないと。
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
@shimaguniyamato 韓国・マレーシア・シンガポールあたりの東南アジア圏では日本人ゲームデザイナーはあと10年は勝負出来る気がします。つっか東南アジア時差小さくて楽だから、外出て勝負したがいいと思います。出る苦労はありますが、少なくとも閉塞してません。
島国大和 @shimaguniyamato
@snapwith 知り合いが韓国行って帰ってきました。どうにも言葉の壁が自分には厚く躊躇しますが、逃げ道の1つは海外しかないなーと思っています。
島国大和 @shimaguniyamato
@mizuki_izuna 上手い具合に、真綿で首絞められて、茹で蛙というか、ヘビににらまれたカエルというか。(ヘビににらまれたカエルは、恐ろしくて動けないのではなくて、ヘビの動きがゆっくりなので相手が見えない。)
IZUN∀♡復活のVRエンジニア @mizuki_izuna
@kensukeShimoda @snapwith @shimaguniyamato  ベトナムも今は良い感じですよ。自分はあっちに飛んで勝負してみたいです。
IZUN∀♡復活のVRエンジニア @mizuki_izuna
正直東南アジアでの勝負は面白いと思う。人件費どうこうの前にあっちの人たちは仕事に熱心と聞くし。ボーダーレスな世界になるなら挑戦していきたい。人生は常に良い意味での博打をしていきたい。
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
@shimaguniyamato 英語さえなんとかなれば、たいていなんとかなります。英語日本語あと翻訳。出稼ぎっすよ。
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
ベトナムは事情を良く知らないんですよ、韓国の連中からの又聞きで。RT @mizuki_izuna: @kensukeShimoda @snapwith @shimaguniyamato  ベトナムも今は良い感じですよ。自分はあっちに飛んで勝負してみたいです。
島国大和 @shimaguniyamato
@snapwith いやー英語しっかり出来る人はすげぇと思います。
IZUN∀♡復活のVRエンジニア @mizuki_izuna
@snapwith  ちょうど最近IT関係で東南アジアで仕事してる方とお知り合いになりまして話を聞かせてもらいました。また、前の会社がベトナムに携帯ゲームアプリを出してのでなんとなくですがそれらしい動きがあるなっと思っていまして。
島国大和 @shimaguniyamato
@kamayan1980 歳食えば食うほど言語覚えるのつらくなります。日々のあれこれに忙殺されるせいもあるんでしょうが。
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
@mizuki_izuna へぇ~ちょっとパブリッシャーと話をしてみよう・・・
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
@shimaguniyamato @kamayan1980 いや、あっしの英語なんてボロクソですよ。なんとか使えるってだけで。
下田賢佑 @kensukeShimoda
私も英会話超グダグダですが、海外のクライアント相手のコンサル仕事なんとかつとまってます。 RT @snapwith @shimaguniyamato @kamayan1980 いや、あっしの英語なんてボロクソですよ。なんとか使えるってだけで。
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
結構なんとかなりますよね。ビジネスenglishなるとやばいですがゲーム英語は通じるwRT @kensukeShimoda: 私も英会話超グダグダですが、海外のクライアント相手のコンサル仕事なんとかつとまってます。
下田賢佑 @kensukeShimoda
今日、合宿の受講者に話したのは「英語はまず読めるようになるのを目指せば良い。」ということ。英語の学習というとすぐ英会話に走りがちだけど、まずは読めるだけの人と会話も出来る人の差より、読めない人と読める人の情報収集力の差の方が圧倒的にデカイから。
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
@matsushita99 韓国で暮らしてて思いますが、食い物を除けば、日本より暮らしにくい国はそうそうない気がします。
下田賢佑 @kensukeShimoda
私はゲーム業界外の人がクライアントだったりするのですが、間に入る通訳がゲームの話をめちゃくちゃな翻訳するので、グダグダでも良いからなるべく自分で喋ろうと思いました。 RT @snapwith 結構なんとかなりますよね。ビジネスenglishなるとやばいですがゲーム英語は通じるw
IZUN∀♡復活のVRエンジニア @mizuki_izuna
@kensukeShimoda  そうですね。なんだかんだで最新の情報は英語ですからね。せめて翻訳サイト駆使して直訳でも何言ってるかわかるくらいにしておかないとって思って日々努力中です。
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
@kensukeShimoda 僕も韓国人の通訳が、最初のうちはゲーム用語がグダグダで参りました。問題なくなるのに半年かかりましたね。「英語で話そう」って何度言ったことかw
IZUN∀♡復活のVRエンジニア @mizuki_izuna
「学がなくたって学ぶことはできる」 by某医療機器関係の会社の上部にいる叔父の言葉
岩崎啓眞@スマホゲーム屋さん @snapwith
@matsushita99 実際に海外にいると「ゲーム」の幅が広がるのが楽しいですよ。「ああ、こういうプレイもあるのか」とか「こんな見方があるのか」とか。
島国大和 @shimaguniyamato
英語イケるひとスゴイなぁ。俺学生時代から語学ダメだったもんなー。コンピュータ言語はこっちがどんだけ間違えても文句言わずにエラー返してくれるからどうにかなるけど、人間相手はツライー。
残りを読む(36)

コメント

LYE /Ryuta Yazawa @lye_ 2010年7月13日
@kensukeShimoda @snapwith @shimaguniyamato @bigburn @kamayan1980 @mizuki_izuna すみません、勝手にまとめました。思いのほか多くの方に読まれておりましたので遅ればせながら報告させていただきます
かまやん @kamayan1980 2010年7月13日
自分の発言が重複してたんで、時系列にあわせてひとつにしました。
Hirohito Kato ⌘ @hkato193 2010年7月13日
RT @snapwith: @shimaguniyamato あえて寒い話。「日本のものつくり能力」と言ってる人いるけど「マーケちゃんとせずに、相手の国に合わせずに売れなくて相手が悪い」って言ってるのって、昔の負けてるアメリカと同じ。つまり、もう日本のモノ作りは2流になりつつある証拠。
i_say999 @Isay_BLUNIN 2010年7月14日
日本車とかウォークマンって別に相手の国に合わせてマーケして作ったわけじゃなくねー?まあそれは余談で"実用"英会話について大変ためになるお話。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする