こちらが大学生のとき、洋書買いの指南なんぞを偉そうに伝えていた文通相手の高校生が、大学生になるや恐るべき洋書読みに成長し、海外SF紹介の第一人者になっていき、サイバーパンクの到来と共にスターダムにのし上がっていくのを茫然と見送っていたものですだよ。その人の名は、山岸真。
2010-08-05 16:38:15山岸真にしろ、大森望にしろ、おれより少し年下の連中が凄すぎて、取り残された感が強かったよなあ。一周追い抜かされた感じとでもいいましょうか。20代後半から30代のころは。
2010-08-05 16:40:56そういう中で、どうやったら自分のポジションを得られるか、ずっと悩み、足掻いてきましたな。いまも、その連中に無視されたくないという思いは変わりませんな。
2010-08-05 16:47:19@frswy 洋書の買いかたの手紙はくわしくてわかりやすく、ほんとうに役に立ちました。いくら感謝しても足らないです。そしてインターネット時代直前まで、SFM気付で問いあわせをもらったり、取説で洋書注文法教えますと書いたりしたときは、あれをベースに返事を出していました。
2010-08-05 16:50:25浅学非才なヲレからすれば、上は浅倉・伊藤から、下は柳下・中原にいたるまで(あくまで年の順)、SF翻訳界は化け物揃いで、落ちこぼれずにいようとするのは、とてもキツイのね。限界以上に足をばたつかせないとすぐ沈んじゃう。いや、もう落ちこぼれているかも。最近、SF訳していないしな。
2010-08-05 16:57:23おお、嬉しいお言葉。RT @ymgsm: @frswy 洋書の買いかたの手紙はくわしくてわかりやすく、ほんとうに役に立ちました。いくら感謝しても足らないです。そしてインターネット時代直前まで、SFM気付で問いあわせをもらったり、取説で洋書注文法教えますと書いたりしたときは
2010-08-05 16:59:29.@frswy へーえ、聞いてみないとわからないものですね。ぼくは遠くにいたから、古沢さんは飄然と我が道を進んでいるんだと思っていました。あまり仲間と群れているかんじがなかったし。クールなおかた、と。
2010-08-05 17:07:50たぶん、だれも伊藤典夫や浅倉久志や酒井昭伸や大森望にはなれないと思うけど、求められる水準はそこにはない。多少英語が読めて、海外SFが大好きであれば、あなたも十年後には訳書を出せますよ。
2010-08-05 17:15:34おや冥府魔道へのお誘いが RT @frswy: たぶん、だれも伊藤典夫や浅倉久志や酒井昭伸や大森望にはなれないと思うけど、求められる水準はそこにはない。多少英語が読めて、海外SFが大好きであれば、あなたも十年後には訳書を出せますよ。
2010-08-05 17:17:22.@ShindyMonkey 遠くにいる分、作品(訳書)でしか勝負できないと思っております。割と競争意識が強いんです。身近なKSFAの親父たちが、絶対に身内を褒めないやつらですしね(笑)。褒められたいのに。
2010-08-05 17:19:52トゥギャッてください! RT @kokada_jnet: 古沢嘉通さんが、昨日からずっと、SF翻訳についてのツイートを発信し続けていて。これはトゥギャッターにまとめておきたい感じ。http://bit.ly/cDefkZ
2010-08-05 17:23:45大野万紀センセや米村センセは、比較的、拙訳書に好意的なんですが、水鏡子のおやぢは認めてくれないもんなあ。翻訳家たるもの、酒井昭伸レベルでないと褒めてはならないという感じ。
2010-08-05 17:24:33おいでおいで。RT @wishigame: おや冥府魔道へのお誘いが RT @frswy: たぶん、だれも伊藤典夫や浅倉久志や酒井昭伸や大森望にはなれないと思うけど、求められる水準はそこにはない。多少英語が読めて、海外SFが大好きであれば、あなたも十年後には訳書を出せますよ。
2010-08-05 17:27:28水鏡子が年下に「さん」づけするのは、よほど相手の才能を認めている場合のみ。「酒井さん」とか。次は「センセ」。「大森センセ」とか。その次が呼び捨て。「古沢」とかね(ときどき古沢センセになるけど)。水鏡子年下呼称の法則。
2010-08-05 17:31:43水をかけといてやろ(おい)。仮にSF翻訳家に無事なれたとしても、まわりには化け物がたくさんいます。私同様、劣等感に苛まれること必至。つらいぞぉ。
2010-08-05 17:41:5230代のころ、翻訳勉強会で、伊藤さんや浅倉さんに話しかけるのにあらんかぎりの勇気をふりしぼらなければならなかったもんなあ。なんかずっとお追従笑いばかりしていた気がする。
2010-08-05 17:45:14ぼくは師匠から「まきしんじ」とフルネームで呼び捨て。関西圏の海外SFファンにとって「マキ」というと大野万紀さんのことなので。ところで、師匠は「大森センセ」と「英保」を併用だよな。本名は呼び捨て。@frswy//水鏡子年下呼称の法則 //
2010-08-05 17:47:36伊藤さんは怖かったけど、浅倉さんはいつも温厚そうだった。だけど、こっちが勝手に意識しているもので、なにか言うとバカにされそうで、会のあいだ、針のむしろに座っているような感じだったな。
2010-08-05 17:47:50日本SF大会や京フェスなどで、SFの翻訳したいんですぅ、と真剣なまなざしで相談されたことは一度もないので、ずいぶん話しかけにくい感じなのかもしれない>ヲレ そんな感じでいるつもりはないんだけどね。
2010-08-05 17:56:39