D+です! 〜 橋下市長の外国人特派員向け英文ステートメントを採点する
ニホン語でもアウトのように思います。RT @TrinityNYC: ……ダラダラと散漫で、日本語脳のままで英語話そうとする失敗例なのよね、これ。
2013-05-27 11:47:09@MiyamaeYukari あの人何度となく「自分の真意が伝わらないのはメディアのせい」「通訳のせい」ってやって来たから、これ訳すの頼まれた人も自分のせいにされたくないので原文丸のまま訳したんでしょう。機械翻訳よりは人力訳ぽいのが意外だったw @TrinityNYC
2013-05-27 11:47:29@boxerconan @TrinityNYC @tawarayasotatsu まして本人が推敲しているとは思えないので、突っ込まれたらしどろもどろになって言い訳でしょうねw
2013-05-27 11:49:21そんな感じですね。RT @gohsuket: @MiyamaeYukari あの人何度となく「自分の真意が伝わらないのはメディアのせい」「通訳のせい」ってやって来たから、これ訳すの頼まれた人も自分のせいにされたくないので原文丸のまま訳したんでしょう。
2013-05-27 11:49:42すごくよくわかりますよ、それ。日本語の1ページは英語だと1パラグラフで済むこと、よくある。RT 鍵 親の手紙を英文に翻訳たのまれ、冗長なのをばっさばっさ短くしたら「こんなそっけなかったら失礼だ!」「これが英文レターだ!」て喧嘩になったことがありました。。。
2013-05-27 11:51:58あの手法で組めるプロは希少かも @junsaito0529 英文の書き方と言うよりも、表現と論理の手法は、トレーニングを受けないと出来ない。政治家の場合、それが分かっているプロとコラボせざるを得ないのだけど、成果物の善し悪し見極めるセンスがないとこういうことになるんだろうなぁ。
2013-05-27 11:52:38絶望的に稀少でしょうね。橋下市長をポピュリズムと形容するのは不適切で、ただのアマチュアリズムです。 QT @kinokuniyanet あの手法で組めるプロは希少かも
2013-05-27 11:55:05橋下市長の海外向け見解表明文(英文)が大不評。けれど難しいと思う。橋下さんだけでなく日本人はとうぜん日本式思考の原文を書く。それを英訳するだけでなく、日本語と英語では内容や表現自体を変えなくてはならないことを的確にアドバイスできる人はそれほど多くないと思うから。
2013-05-27 11:52:47わはは。。。メッセージの構造が支離滅裂なのは、翻訳で隠すことできませんものね。。。@gohsuket 機械翻訳よりは人力訳ぽいのが意外だった @TrinityNYC
2013-05-27 11:53:48ネイティブに断られたかなあ。問題あると書いた人のせいにされそうだから。 RT @MiyamaeYukari: わはは。。。メッセージの構造が支離滅裂なのは、翻訳で隠すことできませんものね。。。@gohsuket 機械翻訳よりは人力訳ぽいのが意外だった @TrinityNYC
2013-05-27 11:56:08上司の日本語を英訳した時に遭遇した翻訳の難しさよ…。「主語誰!?」ってきいたら「主語なしであいまいにしたいんだよ!(責任回避のため)」って事も延々あったな…w RT @TrinityNYC: すごくよくわかりますよ、それ。日本語の1ページは英語だと1パラグラフで済むこと
2013-05-27 12:00:48あのステートメントで「私が述べた言葉の全部を読んでくれれば私が何を言いたいかわかってもらえたはずだが、一部だけ切り取られて報道されたためにカクカクシカジカ」とあったけど、わたしは3回繰り返して全部読んだけど、なにこれ?だったから、「わかるはず」ってのは、本人の思いこみだw
2013-05-27 12:02:19あの方は対応すればするほど墓穴掘ってますが、原発メルトダウンとおんなじで、どこまでも果てしなく沈んでいくんですね。@gohsuket あの人何度となく「自分の真意が伝わらないのはメディアのせい」「通訳のせい」ってやって来たから @TrinityNYC
2013-05-27 12:07:37しかし、あれもこれも、といろいろ詰め込みたくなって、しまいにはポイントぼけちゃう、ってのは、日本人にありがちのことなのかな?ビジネスで使われてるプレゼン資料なんかも、日本の会社のパワポ資料で、1枚のスライドにグラフが10コぐらい入ってるのよくあって、、あれ、読めませんてばw
2013-05-27 12:08:32A4x6枚? うわ〜〜〜っ! @boxerconan @paraante @TrinityNYC A4の紙に6枚だそうです。どう考えたって長すぎです。
2013-05-27 12:09:56@TrinityNYC 私もよく思ていましたが、上司曰く、あとで見返した時にポイントがまとまってないと〜(うんたらかんたら)だそうです。プレゼンに来ない奴が悪いし、見返してもその量じゃ分からないと思いますと直球投げたら空気が凍りましたがw
2013-05-27 12:10:47途中で読むのが嫌になる英文の典型。RT@TrinityNYC: 橋下さんのプレス用ステートメント。「日本人が書いた下手な英作文」の典型ですね。ウダウダダラダラと締まりなく何... Statement by Toru Hashimoto http://t.co/EyyEhqQrSg
2013-05-27 12:10:59先日、アメリカ人が作ったスライド資料の一枚に、真ん中に猫の写真がペタと一枚張ってあって、あれはあれで、何をいいたいスライドなのか、こっちはまったくわからなかったわけだがww パワポではスライド一枚に4つ以上グラフ貼ると、ポイントわかんなくなるから、やめにしてほしいわ。
2013-05-27 12:11:45英語で何書かれているか理解できていないと日本語でも返事ができないですもんね…しかも「ご自分で書いたはず」とやられる @paraante @boxerconan @TrinityNYC まして本人が推敲しているとは思えないので、突っ込まれたらしどろもどろになって言い訳でしょうねw
2013-05-27 12:11:51@Kanaske_ そりゃ凍るわw (以前、日系のファクタリング会社のアメリカ人が、東京本社に送る資料で、会議資料だから一枚の紙にグラフも文字も全部押し込めろと命令されて、一枚に25こぐらいグラフ入れたら、まったく読めなくなった、と言って一緒に大笑いしたことあるww)
2013-05-27 12:19:05@TrinityNYC 仕事で行った某役所の勉強会資料、枚数抑える為図表の向きが縦横不統一で見辛かっただけでなく、頭悪そうに見えたことが
2013-05-27 12:19:20