- kyo_tthree
- 13761
- 0
- 2
- 4
shall のはもともと過去が現在みたいなことになったやつで、また今度できた過去 should がまた現在みたいなことになってるのか
2013-06-12 22:27:09言語現象に「理由」を求めるのってけっこう鬼門だと思うし、それを説明することが英語を学ぶ中高生にとってなんか得になるのかという疑問もある。
2013-06-12 22:54:36【印欧かな? と思ったら】 印欧語→まてよ、ヨーロッパだけだわ→まてよ、ゲルマン/ロマンス/スラヴ/…だけだわ→まてよ、○○語だけだわ
2013-06-12 23:03:32全くランダムな知識っていうのは覚えにくいもんで、論理的に整理することが記憶の助けになることは往々にしてある。その際、その論理なるものが精確であることは必須ではないので、差し当たり要求される知識を身に付ける上で矛盾が起きなければ、単なる方便であっても全く構わない、と思う。
2013-06-12 23:04:11で、疑問文を形成する時に平叙文では用いられていなかった助動詞 do が現れるという、印欧語ではあんまり当たり前でない現象が英語では起きるという、その理由はなんなのか。
2013-06-12 23:14:53https://t.co/zK9gl3GJ2O 大學でドイツ語を學んで高校の頃英語文法に抱いてた疑問がいろいろ解けたつけなあ。
2013-06-12 23:48:02*
私の仕事は「高校生・浪人生を大学に受からせること」なので、やむなく印欧語や言語学の予備知識がなくても英語だけ身に付くような教え方をしているのですが、本当なら、英語を学ばんとする者は他の言語や言語学も幅広く学習するべきなのです。少なくとも教壇に立って英語を教えようという人間は。
2013-06-12 22:20:07どんな言語現象も、「こういうものがあるから丸覚えしなさい」ではなく「どうしてそうなっているのか」から説明しないと本当の理解にはならない。そのために必要最低限の言語学的知識は授業で言及します。「君も大学に入ったらドイツ語なりフランス語なりを学ぶことになるんだから」という枕詞と共に。
2013-06-12 22:41:05