「チーム・アプローチ101:今日からやってみよう! ソースクライアントから受注しチームで「良い」仕事をするための7つのヒント」 小林一紀氏講演の実況まとめ
2014年6月21日(土)に英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の一環として行なわれた、小林一紀さんの講演です。途中からの参加となってしまったため、冒頭部分は抜けてしまっている点をご容赦ください。
講演の公式情報および小林さんのプロフィール:
http://ijet.jat.org/ijet-25/program/team_approach
続きを読む
- Garyou_Tensei
- 1461
- 0
- 1
- 0
Garyou Tensei
@Garyou_Tensei
事後に対等な関係でSkype議論、結果をDropbox共有。 柔軟な報酬体系: 1)基本的ワード単価 2)付加価値ファンド 3)プロジェクト単位のみならず、年間でプラスアルファの貢献があったメンバーに(少額ながら)謝礼 #25_15609
2014-06-21 17:17:52
Garyou Tensei
@Garyou_Tensei
翻訳者側:最初から付加価値ファンドを狙うわけじゃないけど、後から言われるのはイヤじゃない #25_15609
2014-06-21 17:18:17
Garyou Tensei
@Garyou_Tensei
…このようなやり方で、品質を上げることができているのかどうか。 翻訳者のコメント:1人で見るよりも2人、3人で見ていくとよりよいものになっていく。相手の顔がわかっているからこその<impetus>。定量化は難しいものの、<tangible>。 #25_15609
2014-06-21 17:20:30
Garyou Tensei
@Garyou_Tensei
すぐにでもできるんじゃないか 3つ: 1)共有ツール:Google Drive、Skype、Dropbox の3つがあれば共有ツールとしての役割はほぼ成立。 #25_15609
2014-06-21 17:23:37
Garyou Tensei
@Garyou_Tensei
すぐにでもできるんじゃないか 2)パートナー(チームメイト)とのベース作り (これが一番大事かも) #25_15609
2014-06-21 17:27:07
Garyou Tensei
@Garyou_Tensei
チーム・アプローチを 実践しようという個や組織と互いに刺激を得て学び合えたら が本セッションのミソ。 #25_15609
2014-06-21 17:29:48
Garyou Tensei
@Garyou_Tensei
Q2:Dropboxなどの使用について、クライアントからセキュリティ面などの不安などは? A2:今のところクレームなし、ただしリスクは認識。チームを組んだ際にセキュリティー規定を定義。流出すると乙るファイルはAmazonの有料データベースサービスを使用。 #25_15609
2014-06-21 17:35:22