年忘れ!knyn英語史本祭り #knyn #gengo
SVO語順が本質なら「赤ちゃんが食べたよ、ゴミを」のようなright dislocationでは日本語にも「主語」が出現するということですね、そして「神の視点」を獲得するということですね、そうなんですね。 #knyn
2010-12-28 13:56:03追記。金谷(2004: 171-172)によると、中英語で語形変化が単純化したのは、フランス語階級に抑圧された英語母語話者が進んで英語を単純化させたからとも考えられるようです。大発見。 #knyn
2010-12-28 13:56:53あと、þとpが入れ替わって"pone"とか"paet"(正しくはþone, þæt)になってるんですが(p. 171)、あまりにもレベルが低すぎるタイポじゃないですか?þとpを区別できない人が古英語について書くなんて論外。話にならない。 #knyn
2010-12-28 14:02:10これはどちらかというと出版社・編集者側の問題じゃないかと思う。著者自身が þ と p の区別がついてない、ということは幾らなんでもないだろう。もっともゲラ刷りが回って来た時点で見落としているわけだろうから、本人に誤植の責任が無いとは言えないけれども。
2010-12-28 14:09:09「この叙事詩[『ベオウルフ』]が発見されたのは19世紀のことで、大英博物館の誰も古い英語だとは気付かず、最初にそれを指摘したのは外国人(デンマーク)の学者だったという」(149頁) もう意味不明。 #knyn
2011-01-05 15:35:07もともと『ベオウルフ』写本は「コットン文庫」(Cotton library)に所蔵されていたものだから「19世紀になって発見」というのは全くのでたらめ。ていうか1731年の同文庫火事でちゃんと被災している。 #knyn
2011-01-05 15:40:18それに、19世紀より前にも、古英語や『ベオウルフ』の研究は<一応>行われていた。それなのに、19世紀まで「古英語の作品とすら気付かなかった」ってどういうこと?おまけにその「デンマーク人学者」って誰? #knyn
2011-01-05 15:45:25