在宅翻訳アカデミー(旧在宅翻訳コミュニティ)問題のツイートまとめ。

2020年8月、当該団体の名称変更により、新名称と旧名称を並記しました。 まとめに入れてほしくない方はご連絡ください。しばらくの間編集を可にしますので、追加したい方もどうぞ。
12
前へ 1 2 ・・ 10 次へ
高橋聡/禿頭帽子屋@『ハッキング思考』10/16発売 @baldhatter

あの手の格言を引用するってことは、自分の行為がその類だと思っているということか……。ふーむ。そうなのか?

2019-09-16 00:06:01
transniper @transniper

CVも実績も履歴書も全部盛れ!盛るんだ!トライアルだって実績だ!っていう謎の勢い(笑

2019-09-16 11:26:37
高橋聡/禿頭帽子屋@『ハッキング思考』10/16発売 @baldhatter

経歴詐称と言えば、元の職場(学習塾)では、何年間か勤務してから発覚した学歴詐称があったんだよねぁ。東大卒ってことだったけど、調べてみたら違ってたって。でもさ、その人、塾の先生としてはすごく優秀だったんだよ。力も人気もあった。なんであんなこと、ととても悲しい事件だった。

2019-09-16 11:55:04
高橋聡/禿頭帽子屋@『ハッキング思考』10/16発売 @baldhatter

あー、そうか。こういう商法がまかり通っていると、リファレンスを義務付ける会社が増えるかもなぁ。日本国内の翻訳会社だとあまりやってないと思うけど。

2019-09-16 12:21:35
Kaori Myatt 🇫🇷France @Kaorimyatt

@traducteur_fJED Prozは一長一短ですよね。ここの単価はものすごく低いですし。今おさまった感ありますが、組織的な犯行で発信元はガザなんで、取り締まりきかないようなんです。メールでトライアルなしに超低単価で手当たり次第ここの翻訳者に詐欺で受けた仕事を発注してもいるようです。

2019-09-16 15:02:00
齊藤貴昭 a.k.a. Terry Saito @terrysaito

まぁ、今後は契約締結前の審議が厳しくなるのは明らかだよ。リファレンスチェックは必ずやると思う。翻訳者にも直接問い合わせるようになるかもね。 「こう記載されてますが具体的に…」とか問い合わせし始めたら、相当面倒臭いことになるだろうな(爆)

2019-09-17 07:01:06
Kaori Myatt 🇫🇷France @Kaorimyatt

@lunalucet16 @terrysaito そういうことです。どんどん敷居が高くなってさらに翻訳者になりにくい構造になっていきます。

2019-09-17 08:05:38
豊田憲子 Toyoda Noriko @nrk_toyoda_H

来月翻訳祭でお話しする内容で企業調査方法に軽く触れるつもりだったのですが、先日の事件を受けてもっと詳しく話す必要があるか考え中。ダミー会社の見つけ方とか…

2019-09-17 12:27:01
Kaori Myatt 🇫🇷France @Kaorimyatt

どんな履歴書を出したって実力は本番の仕事でわかるので、実際の仕事ができなければ、クライアントから苦情 >  採用停止 > ひどい場合は海外の会社など翻訳料の未払いや支払い拒否につながることも(続く)

2019-09-17 19:23:40
浅野正憲/在宅翻訳/翻訳者 @zaitakueigo

受講生の方で僕の講座の内容をきちんと学ばれた方は TOEIC500点台でトライアルに合格されて仕事されている方は複数いらっしゃいます。

2019-09-18 13:11:00
本田 厄夫 @hondayakuo

俺は翻訳会社に勤めていたことがある。下請け専門、つまり業界最下級の会社だったが、その経験から言っても、TOEIC500台で仕事が【続く】ということはあり得ない。トライアルでまぐれ当たりはあるかもしれないが。 twitter.com/zaitakueigo/st…

2019-09-18 23:50:40
本田 厄夫 @hondayakuo

一度だけ、TOEIC750点という人がトライアルを通過したことがある。ただ、最初に小さい案件を振ったけれど、納期に間に合わなかった。実案件は難しかったようだ。残念ながら、仕事は続かなかった。

2019-09-18 23:55:02
本田 厄夫 @hondayakuo

トライアルに通るのは、割と簡単だ。翻訳会社によって、2~15%くらいの割合で合格者がいるらしい。もっとガバガバのところもあるだろう。しかしある会社で、登録翻訳者が3000人、そのうち年1回でも案件を頼んだ人は100人、定期的に頼んでる人は30人、絶え間なく頼んでる人は5人と聞いたことがある。

2019-09-19 00:02:14
本田 厄夫 @hondayakuo

自己練習まで経歴として書いて、トライアルの文を事前に見て(つまりはカンニングして)、運良く登録翻訳者になれた。なるほど、そこで満足できるんなら、それでいい。しかし、そこから半年生き残れるのは何人いるんだろう? 1年は? 5年は?

2019-09-19 00:08:21
本田 厄夫 @hondayakuo

翻訳は客商売。他人の言うことを気にしないでは一歩も進めません。お客さんが、そして読み手がどういう感想を抱くか。読み手の顔を思い浮かべながら仕事するのが翻訳です。 他人の声に耳を傾けて、自分で判断する。それがプロです。誰かの言葉に盲従するのは、カモですよ。みんな、騙されてませんか? twitter.com/zaitakueigo/st…

2019-09-19 00:27:17
LimaLima(フリーランス技術翻訳者) @LimaLima_2010

翻訳で重要なものは英語力ではなく検索技術だという説について、「翻訳者又は翻訳者志願者は英語力があるのは当然なので、それ以外の例えば検索技術で差をつけるべき」なら同意できますが、「TOEIC 500点台でも検索技術を伸ばせばトライアルに合格でき翻訳家になれる」というのは違うと考えます。

2019-09-20 09:20:13
キャシー @T1Rbwd9RDTGwcsD

それはCVを詐称したと認められても仕方がない方々ですね、事実一部ブラック認定ですし。 このままブラックが解消されずに、皆さん遡られたら詐称発覚、依頼停止もあり得ますね。 翻訳業界はそれでもゆるいから大丈夫と先日の通り、説明するのですかね? twitter.com/zaitakueigo/st…

2019-09-20 15:57:24
Kaz@本業SE副業翻訳者 @jpsktrns

例の翻訳講座の主催者がアップしているトライアル合格報告を幾つか読んだが、合格したんだという喜びみたいなのを全く感じない。 まるで会社の業務日誌みたい。

2019-09-20 18:58:56
キャシー @T1Rbwd9RDTGwcsD

CVに実績を書く際に、クライアント名や、契約の翻訳会社名を許可無しに書くのは、相手によってはNDA違反になるはずですが、翻訳業界はゆるいから大丈夫という事? あとこのNDAについて認識してない受講者が山ほどいます twitter.com/zaitakueigo/st…

2019-09-21 09:25:08
キャシー @T1Rbwd9RDTGwcsD

集めると100人ぐらいはいますかね、返金される人、されない人、事務局が人を見て対応を変えてるイメージです twitter.com/rose_miura/sta…

2019-09-21 09:31:18
ローズ三浦【エッジ・トランスレーション】💉×4 @rose_miura

まぁ、1100人も会員いりゃ、 返金要求とか訴訟とかする人も出て来るわな (てか、むしろなんで今までそういう人がいなかったのか疑問。 いや、いたのかもしれんけど、 ネット上では私には見つけられなかった)

2019-09-21 05:36:49
Kaz@本業SE副業翻訳者 @jpsktrns

@3838_blueseal あれを読んで、この講座は良いと思ってしまう人には、同情不要だと思います。

2019-09-21 11:06:00
HAPPYMAKER @3838_blueseal

@jpsktrns 翻訳を仕事にしたいんじゃなくて、残念ながら、在宅で楽に稼げる仕事がしたいだけなんだと思うんですよね。

2019-09-21 11:16:38
キャシー @T1Rbwd9RDTGwcsD

一応喜んでるんですよ、経歴を詐称してたり、嘘をついている事を気になりながらも twitter.com/jpsktrns/statu…

2019-09-21 11:47:52
Koujou Blog @Koujoublog

今回の翻訳業界のCV詐称問題に対する私の意見は、「翻訳は創造力の必要なお仕事であり、この創造力を習得するには非常に時間がかかる」ということ、そして「翻訳を教える側も教わる側もこの事実を心に留めてほしい」ということです。koujoublog.com/translation-as…

2019-09-21 17:29:22
前へ 1 2 ・・ 10 次へ