2020年8月24日

『翻訳者のなり方・続け方』#JITF2020 翻訳フォーラム登壇セッション まとめ

主催:JACI 日時:2020年8月24日 登壇者:高橋さきの・井口耕二・高橋聡・深井裕美子 於:Zoom(テーマごとにまとめたため、一部順番が入れ替わっています)
6

基本情報:
「日本通訳翻訳フォーラム2020(JITF2020)」登壇者紹介ページ(日本通訳者協会(JACI))
https://www.japan-interpreters.org/news/forum2020-fhonyaku/

アーカイブは2020年9月末まで公開中(JITF2020チケット購入者のみ)

翻訳フォーラム公式ツイッター
https://twitter.com/FHONYAKU
翻訳フォーラム公式YouTube
http://youtube.com/c/fhonyaku
翻訳フォーラムからのお知らせ
fhonyaku.jp

「翻訳者のなり方・続け方」資料・リンク集(「翻訳フォーラム・イベントブログ)
http://fhonyaku.blog.jp/archives/82774094.html

登壇者4人の共著『できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン』(講談社)
https://amzn.to/3bkSk5D

開催前…

翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

【いよいよ来週!】8月24日19:00から、おなじみの4人が本通訳者協会(JACI)主催の「日本通訳翻訳フォーラム2020」(#JITF2020)に登壇します。今回もわいわい賑やかにお送りします。お時間がある方は、ぜひ! 内容詳細:japan-interpreters.org/news/forum2020… . pic.twitter.com/Wyx6tdhjJo

2020-08-17 09:18:25
拡大
Kazuki@フリーランス技術英訳者 @kmatsumoto0427

JITF2020、翻訳フォーラムのみなさんの登壇が楽しみ。その前にこちらを読み直す。翻訳者を目指している方に、そして現役翻訳者の方にもぜひ読んでいただきたい良書です。 pic.twitter.com/LStl3Q8bAF

2020-08-18 11:20:14
拡大
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

ありがとうございます!ただいまメンバーそれぞれ、鋭意準備中です。かなり盛り沢山な内容になりそうです。ご期待ください。 8/24 19:00~「翻訳者のなり方・続け方」 #JITF2020 twitter.com/kmatsumoto0427…

2020-08-18 11:28:27
Kazuki@フリーランス技術英訳者 @kmatsumoto0427

@FHONYAKU 私が翻訳者として再出発できたのは翻訳フォーラムさんとこの本のおかげなのです(^^) 久しぶりの4人のバトルトーク?楽しみにしています!

2020-08-18 11:33:31
Sakino Takahashi @sakinotk

@kmatsumoto0427 @FHONYAKU 今年はシンポジウムを開けなかったので、たしかにしばらくぶりのバトルトークということになりますね。非予定調和なので、どうなるか^^。

2020-08-18 13:25:02

できるだけ大勢の方にご参加いただくために、急遽、無料オープン開催にしました。快諾してくださったJACI様、ありがとうございました。

翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

「翻訳者のなり方・続け方」セッションは、公開配信となりました。翻訳者を目指す方、続けていきたい方、ぜひおいでください。 事前申込不要、無料(無料は生配信のみ) 2020年8月24日(月)19:00-21:00 翻訳フォーラム(高橋さきの・井口耕二・高橋聡・深井裕美子) us02web.zoom.us/j/88535673213 #JITF2020 pic.twitter.com/4KbMbmqKBZ

2020-08-22 20:01:15
拡大
Yumiko ”miko” F @nest1989

翻訳の仕事に興味がある学生の皆さん、そしてそうした学生さんを指導なさる高校・大学教員の皆様。今晩19時より「翻訳者のなり方・続け方」と題したウェビナーを行います。参加無料・事前申込不要です。分野の異なる翻訳者4人が、楽しくお話をします。ぜひご参加ください。 #JITF2020 twitter.com/FHONYAKU/statu…

2020-08-24 10:52:26
ちえみ@英語という贈り物 @englishasagift

直前の拡散で申し訳ありませんが、今夜19時からの「翻訳者のなり方・続け方」は、チケットのない方もライブ視聴のみ可能です。 私はこの時間に仕事が入っているので、チケット購入者の特典として、後日、録画を視聴するつもりです。 #JITF2020 twitter.com/FHONYAKU/statu…

2020-08-24 12:48:41
あきーら:カジュアル系 @tsubuyakimasse

今夜19時から2時間。無料で誰もが視聴できます。私がサラリーマン技術者からフリーランス翻訳者に転進する過程でとても良い刺激を与えていただいた4名のベテラン翻訳者が語り尽くす。必聴です ぜひ聴きたいウェビナーが公開に! 翻訳フォーラム「翻訳者のなり方・続け方」 blog.livedoor.jp/tiger_85_03/ar…

2020-08-24 14:16:47
よまよま🍛 @yomayoma55

今月は、さきのさんのお話を二回も聞ける♪楽しみだー。「続け方」ってどんな話なんだろう。

2020-08-24 19:01:48

いよいよ、開始!

Yumiko ”miko” F @nest1989

#JITF2020 翻訳フォーラムの4人セッション、始まりました!よろしければ、ぜひ!

2020-08-24 19:05:37
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

帽子屋さん、さすがや>エンタープライズ号www

2020-08-24 19:03:01

最初は今問題となっている件の注意喚起から。

翻訳こんにゃく @konnyaku_honyak

冒頭から注意喚起ありがとうございます!! #JITF2020

2020-08-24 19:06:13
401Y @401Y_en_ciel

いきなりキタ━━(゚∀゚)━━ !!!!

2020-08-24 19:06:59
n o f r i l l s /共訳書『アメリカ侵略全史』作品社 @nofrills

twitter.com/FHONYAKU/statu… 今、冒頭で帽子屋さんが「注意喚起」をされている。例の「英語力がなくても翻訳者になれる、稼げる」の悪質商法について。 あれは古典的な「内職商法」なのでご注意を。 #JITF2020

2020-08-24 19:10:14
残りを読む(522)

コメント

齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2020年9月3日
このまとめは秀逸。見返す度に思い出せる感じ。
0