在宅翻訳アカデミー(旧在宅翻訳コミュニティ)問題のツイートまとめ。
連盟は翻訳会社がひと通り加盟しているから、一網打尽ですべて出入り禁止になると思うんだけど。どうせ被害者は訴えないと高をくくっているのだろうか。かなり悪質だな。そんなところに出入りする個人も、常識を疑われちゃうよ。この業界、ものすごく狭い。
2019-10-06 06:53:53かなり昔ですが、翻訳フォーラムでトライアルに関する質問の禁止についての議論があったことがありました。翻訳会社は手間暇をかけてトライアルの問題作成と評価を行っているのでそれを損なうような行為(質問)は良くない、というコンセンサスがあったように思います。
2019-10-06 07:15:08事務局の対応に不満を持つ受講者の方々から私にDMも頂いたりしていて、見えない所でのひどいやり方が色々とわかってきました。 今後まとめて、翻訳関連機関への報告等行う予定です。 運営事務局はこれらの不満分子をつぶすのではなく、その矛先はこの事態を作った浅野氏に向けるべきでは?
2019-10-06 07:16:11CVはともかく、訳文を見たらレベルは分かる。NDAを結ばないとトライアルも受けられなくなる。面倒くさいことをしてくれたもんだ。高くつくと思うわ。
2019-10-06 07:35:36某コミュニティでは「機械翻訳はまだ全然使い物にならないから、あと10~20年は大丈夫」と言っているようだが、 「あと10~20年は大丈夫」なのはトップクラス翻訳者の話や。 おたくの講座で主に扱ってる「マニュアルやホームページ」の翻訳、 google翻訳に入れてみ? 下手な奴の翻訳よりいいはずや。
2019-10-06 07:48:28教材作るのってすごく大変なんだから。後はあれだな、新しく作らなくちゃいけなくなる賠償請求と、すでに勝手に使って金儲けした著作権法違反の賠償とか。翻訳会社を怒らせたら怖いと思うけど。
2019-10-06 08:38:11某コミュニティ、 なんでこんな腹立つのか自分でも疑問だったけど、 全方位を「バカにしている態度」だからだわ。
2019-10-06 09:13:05「翻訳」→「TOEIC500~600+検索力あったらなれます」 「翻訳会社」→「CV詐称なんてみんなやってるっしょ。バレても日本に翻訳会社2000社くらいあるから、他探せばいいし(実際今も稼働してる奴いるし、どうせバレねーよw)」
2019-10-06 09:14:02@LimaLima_2010 なるべく古いものを発掘してきました。これが、翻訳業界のオンラインコミュニティの伝統だと断言してよいはずです(当時のパソ通最大手ですから^^)。スクショ以降にもいろいろ書いてあります。fhonyaku.jp/info/if_rule.h… pic.twitter.com/O3MPYRa1Td
2019-10-06 10:17:32情報シェアありがとうございます。これらの内容が禁止されることは常識と思う一方で、常識ない人たちの暴走を阻止する意味で賢明な措置だと思います。 ★今、業界で議論になっている内容に疑問がある皆さんへ★ ↓が正解です。 twitter.com/sakinotk/statu…
2019-10-06 10:26:11初めてPC使うようなお年寄りは、「楽して1000万稼いでやろう」というよりは、「月20万でも稼げたら、孫の塾代を援助してやれる」というような考えで受講される気がします。 そういう人を平気で騙す神経がありえない💢💢 twitter.com/test63014250/s…
2019-10-06 10:50:44「英語初心者からTOP1%の『プロ翻訳家』を多数輩出する翻訳起業スペシャリスト」 TOP1%の翻訳者さんにあまりにも失礼すぎる。 pic.twitter.com/isnVmRWTrk
2019-10-06 11:00:07トライアルを作成するのにも、QA担当者さん含めたくさんの人手とコストがかかっているのに、それをあのコミュニティで他の人に公開されているのを会社側が知ったら、本当のブラックリスト入りだよ。公開しても良いか、許可をもらいに行くとか、全く意味がわからないんだけど。。
2019-10-06 12:50:17これ、実ジョブあんま経験してない奴の意見やな (実ジョブたくさんこなしてたら、「トライアルより実ジョブの方が簡単」って安易に言い切れないと思いますよ)
2019-10-06 14:18:19「在宅翻訳コミュニティ」問題は読んでいると辛い。閉鎖空間で実態とかけ離れた情報を与えられ、高いお金を取られた挙げ句BL入りする人たち。 そんなものに絡め取られなくても #翻訳者仲間を増やすまともな方法 は色々あります。たとえば各地のオン/オフライン勉強会の皆さん、サイトやアカウントを→
2019-10-06 16:31:02→シェアしていただけませんか?あるいは、初心者・新参者歓迎の翻訳関連イベント(大小・定期不定期を問わず)があれば、それもシェアしていただけませんか? リアルな場でなくても構いません。とかく孤立しがちな在宅翻訳者がつながれる案があればお寄せください→ #翻訳者仲間を増やすまともな方法
2019-10-06 16:31:03→ちなみに私はニフティにあったオンラインコミュニティ「翻訳フォーラム」で、調べ物のしかたや質問のしかた、やっていいこと悪いこと(トライアル関連の質問は厳禁)を先輩たちから教わり、後輩たちに伝えてきました。これらは学校では教えて貰っていません。 #翻訳者仲間を増やすまともな方法
2019-10-06 16:31:03「翻訳学習者・初心者にプロが贈る経験談 ~広告・しがらみ一切なし~ #どうやって翻訳者になったか #実績ゼロから翻訳者に」togetter.com/li/1403664 のときのように、後から志望者が見て参考になるような情報がまとめられたらと思います。ぜひご協力ください。 #翻訳者仲間を増やすまともな方法
2019-10-06 16:31:03返金ルールに更なる条件ができました。「チャットのルールを厳格化して翻訳以外のネガティブな発言をしたら退出にします。 1回目は注意で 注意が来ても直らず、 2回目の場合は退出で、 返金も致しません。」とのことです。 浅野正憲先生、REGOLITH社が どのような人達か一目瞭然です。
2019-10-06 17:35:52浅野先生の決意表明 --誰に目をつけられようが 結果を出していれば問題ない。 1年で200名近くのトライアル合格者を輩出した実績。 月100万円を稼いでいる人がいる。 今後も多くの翻訳者を輩出するために 全力でサポートし、 日本一の翻訳講座にして 言語の壁の問題を解決し 日本世界の為に事業を行うー
2019-10-06 18:48:40作った段階でアウトじゃね? 面白いから、早く送ってみればいい。 twitter.com/ZiWNoR1rjjnRhM…
2019-10-06 19:28:11「在宅翻訳コミュニティ」に引っかかった人へ。 ①お金の問題は国民生活センターに相談して、 kokusen.go.jp/t_box/t_box.ht… ②被害者どうし、SNSで連携(違約金と言われたらそれもセンターへ)して、 ③切替えて勉強をやり直しませんか ↓を参考に。 togetter.com/li/1403664
2019-10-06 23:36:41これの全員が出てくるバージョン、どっかに落ちてなかったっけ。探してるけど見つかんない。迂闊。 twitter.com/tate88811283/s…
2019-10-07 11:07:45