公用語は英語だが割とみんな日本語も分かるという状況→英語には適切で簡潔な表現がないという理由で借用された言葉があるという話

確かにこの言葉は便利!
173
Yuki Yugui Sonoda @yugui

公用語が英語だがみんな割と日本語も分かるという状況において、英語には適切で簡潔な表現がないという理由で日本語から借用された言葉があって「しょうがない」と「めんどくさい」だった。

2019-11-18 21:19:23
とよしま @toyoshim

@yugui しかたがない、は英語のSFの章タイトルで見た事あります。Red Marsかシリーズ後続のどれかだったかな?諸行無常なニュアンス含めて言い換えがなくて使われてる感じだった記憶。

2019-11-18 21:58:58
Yuki Yugui Sonoda @yugui

@toyoshim ですです。日本語で話してる限りあまり意識しないけれど、諸行無常のニュアンスがありますよね。

2019-11-18 22:27:11

そうなんだ

Kenny @kenny619jp

@yugui 完全同意。めんどくさい の便利さよ

2019-11-19 07:12:32
ポソキソポ-posokisopo @magicalcatsf

@yugui わかります 僕の通ってたインターナショナルスクールのあるあるでした

2019-11-19 07:37:04
鈴木菩薩 @TaNu_Qi

たしかにしょうがないは言われる

2019-11-19 11:05:26
孟買藍寶💉💉💉😷 @tsumenohito1

中国語だとなんとかなるので困らないけど、英語で「しょうがない」はほんと困るよね

2019-11-19 11:23:00
(Ǝ)ɐsıɥıɥso⅄ ouɐɓnS @koshian

タイ語が多少わかると日本人同士でも「サバーイ」とかよく使ってしまうのと一緒だ…… twitter.com/yugui/status/1…

2019-11-18 23:48:52
Mitsunori SATOMI@VR 30th Anniversary @gravitino

@yugui 確かに、USで同時通訳職業にしている知人に「しょうがない」の対訳を聞いたときに、困ってたのを思い出しました..^^;

2019-11-19 11:59:49
キウイ太郎(はー)SDGs @hr29_sp

コメントにもあったけど確かに日本人は集合無意識の中に諸行無常があるなあと思った。 twitter.com/yugui/status/1…

2019-11-19 09:46:13
リンク Wikipedia 諸行無常 諸行無常(しょぎょうむじょう、巴: sabbe saṅkhārā aniccā、सब्बे संखारा अनिच्चा)は、仏教用語で、この世の現実存在(森羅万象)はすべて、すがたも本質も常に流動変化するものであり、一瞬といえども存在は同一性を保持することができないことをいう。「諸行」とは因縁によって起こるこの世の現象(サンカーラ)を指し、「無常」とは一切は常に変化し、不変のものはない(アニッチャ)という意味。三法印、四法印のひとつ。 諸法無我と並べられるが、行は因縁によって起こるこの世の現象を指すのに 33 users

これも

都倉 @kktbtr

Tokura-sanの-sanもあるあるね

2019-11-19 11:32:43
TAKIGUCHI gamme @gamme

@yugui 私も、同じような環境にて(公用語は英語)重宝していた単語は「割と」です。

2019-11-19 11:55:00
naoking @naokingk_ong

@yugui 同じような環境(公用語は中国語)に居た時、「ビミョウ」も採用されていました。

2019-11-18 23:28:10
moko @moko_03_25

英語の学習を始めると同じでニュアンスのものが無い場面にしょっちゅう突き当たる。。まず「お疲れさま」「ただいま」「いただきます」「ご馳走さま」などの声掛け系で困る。。 twitter.com/yugui/status/1…

2019-11-19 10:56:52
つるにゃー @Tsurugi_dqx

せつない も、英訳するのむつかしいって聞いたん twitter.com/yugui/status/1…

2019-11-19 10:24:43
muta⛵(青き民) @muta_0515

Tsunami、Shinkansenみたいな感じかw Tsunamiも元々はTidal waveって表現されることもあったけど学術的には潮汐による波って意味だから地震による大波には不適切な言い回しだったっけか?>RT

2019-11-19 11:43:28
ふりぼー @furi22

@yugui もったいない、もエントリーお願いします。

2019-11-19 05:23:50
よしログ @yoshilog

@yugui 「もったいない」もなかなかなもんだと思うけど、「忖度」とか「遺憾」とか政治家濫用語も実際の嫌らしいニュアンスはどれだけ英単語を繋いでも伝わっていないと思う。

2019-11-19 11:52:20
AKIRA@ノッカー @akira8511

そういや、「もったいない」の言葉や概念が外国には無い的な話が前にあったけど、 ソースの残りをパンに付けて食べたり、謎発酵物作ったりしてるの、 「もったいない」の精神でなくてなんというのだろう そもそもどこの国でも食べ物が不足しがちな時代があったのにもったいないの精神が何故無いと

2019-11-19 11:08:00
SusumuOkubo @suokubo

多様なニュアンスが含まれていて、どれとも違う感があるんだろうな。似ているものとしては よろしく とかだろうか。どうも、も使われているシーンで全く異なる気がする。 twitter.com/yugui/status/1…

2019-11-18 22:54:30