-
Appleの謝罪文を読んだけど「的外れ」という表現はイイなと思った。今や定型文となった「不快な思いをさせてしまって申..
28765pv New 26 23 users 29 -
「普通に面白い」は褒め言葉?期待以上、お世辞じゃなく面白い…など、使う人によって異なるニュアンス
4054pv 16 1 user 61
-
「妖刀」の翻訳は「Katana」でいいの?翻訳者さんが挙げる「合ってなさそうだけど実は合っている」事例が注目を集める
12118pv 29 2 users -
県外から広島に嫁いできた女性が妊娠し、旦那の親戚に「妊娠しちゃったん」と言われ微妙な気持ちに→後に丁寧語だと判明
63493pv 107 74 users 162 -
「…だと思っていて。」という語法をインタビューなどで目にするが、ある種のフレッシュさと甘えを纏った効果を感じる→予想..
105448pv 121 12 users 356 -
牧場見学でやってはいけない養老馬に触れる事をした一般客に対してパカラ編集長がうかつに触れた結果、お手本みたいな延焼炎..
22693pv 14 2 users -
英語には「悔しい」にぴったりした対訳がなくて訳者泣かせである話…「羨ましい」「切ない」がない説も
19828pv 37 1 user 19 -
「メールではニュアンスが伝わらない」と言われ対面で話したら自分の主張が通るまで帰らない人だった話
40611pv 74 19 users 46 -
小説の一節「正常とはこの世で唯一許された発狂」に思い当たりがある人々
13078pv 16 1 user 1 -
数学系の人が使う「ウソ」は相手を否定するニュアンスではないのだが誤解されがち
98326pv 173 202 users 58 -
ド文系だけど転職して触れ合うようになったエンジニアの人達が「嘘つきました」って言うからそんな言い方あるんだと最初は面..
208459pv 351 364 users 175 -
海外から中傷コメントが来てブロックしたが、実は褒め言葉のスラングだったと後から知った
94073pv 282 171 users 15 -
「入りな」から始まる関東出身と関西出身の方言アンジャッシュ
31199pv 32 10 -
映画『ブラックレイン』でヤクザが「ワレなんぼのもんじゃい!」と言うシーン、英語字幕で「How much?」になってた..
62768pv 130 202 users 119 -
『せいぜい』という言葉の意味が50年前と変化している「地域差もあるよ」「言葉はいきもの」
33192pv 79 30 users 55 -
日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる
136143pv 298 441 users 942 -
留学生から来た「参加希望」のメールがめちゃめちゃ丁寧で面白い→我々の英語メールも向こうから見たらこうなのでは…?
45339pv 30 1 user 19 -
関西弁の“知らん”の活用で異なるニュアンスが難易度高すぎ→関西人「遺伝子レベル」特に“知らんけど”は何にでも使える
188723pv 344 65 users 12679 -
ニュアンスの違いで表記を書き分けるのはダメ?この40年の間に「表記の統一」がどんどん厳格になっていると感じる話
25364pv 63 1 user 1