隣の同僚に "Your typing sound is really nice!" と言われたけど、イギリス語で『うるさい』という意味の可能性がある
うちの母は生粋の東北人だったけど、こういう言い回しをよくしてきたなぁ
ℕ𝔸𝕆𝕄𝕀
@na0mn
アメリカ人なら "Are you mad at your computer?"って言ってくれそう。 twitter.com/stu3dio_graph/…
2022-03-29 10:34:18
開発室Graph
@stu3dio_graph
となりの同僚に "Your typing sound is really nice!" って言われたけどイギリス語で「うるさい」という意味の可能性がある
2022-03-28 20:59:18
うにお弐号機, MD
@uniomark2
"Thank you !☺️" と言って、そのまま続けるのが良いのではなかろうか。 ぶぶ漬けすすめられても、綺麗に平らげて「美味しいですね!」と言っておかわりする的な。 twitter.com/stu3dio_graph/…
2022-03-29 09:53:16※関連まとめ
まとめ
イギリス人の友人に、ググレカスはイギリス英語なら何というか聞いた→京都人と戦わせたらいい勝負になりそうな返答だった
実際に会話してもらったらどうなるんだろう
162990 pv
205
56 users
177
まとめ
「ぶぶ漬けでもどうどす?」=「Get out of here.」京言葉を英訳したら何となく闇が見えた「ようできてます..
関西弁・ギャル語・昭和言葉バージョンもあります。
127445 pv
214
34 users
3886
まとめ
イギリス英語、本音と建前のギャップが大きすぎるし京都っぽさを感じる「意訳できる翻訳スマートメガネの販売が待たれる」
京都じゃなくても皮肉としてagree言う人はいるけども
34303 pv
63
7 users
307