2022年8月21日

30年以上翻訳をしてきたが、流行りの表現を沢山入れて現代語訳するより少し枯れた表現を入れた方が長持ちすると感じる

普通に標準語の方が良いってことかな
195
兼光ダニエル真『マンガ英訳の作法』発売 @dankanemitsu

Dan Kanemitsu-Translator, etc. Likes models and doujinshi. 英和和英翻訳&通訳・文化考証・演技指導、創作。趣味は模型や同人誌。pixiv.me/dankanemitsu log twilog.org/dankanemitsu

translativearts.com

兼光ダニエル真@C100二日目(日曜)東地区M38b @dankanemitsu

一応、30年以上翻訳をやってきた人間として言わせてもらいますが今現在流行りの表現をたくさん組み込んだ現代訳をやると瞬く間に古臭い時代遅れと感じられるようになります。最初から多少古い枯れた表現を使ったほうが意外と長持ちします。

2022-08-20 16:08:59
szk @szk

@dankanemitsu 最新流行が使えないなんてチョベリバわよ

2022-08-20 17:11:21
岬 空 @BEQrihRt6rV4wSP

@szk @dankanemitsu ナウなヤングはそんなこと言わない

2022-08-20 21:59:01
山田健太郎 @J2Ebt9sTJZgt0in

@dankanemitsu 日→英の訳やると、日本語の曖昧さに発狂しそうになりませんか。

2022-08-20 21:23:46
兼光ダニエル真@C100二日目(日曜)東地区M38b @dankanemitsu

@J2Ebt9sTJZgt0in まあそのあたりは頑張って克服します。いつもうまく行くというわけではないですが、積み重ねていくうちに色々見えています。

2022-08-20 21:25:16
rexx @rexx37987523

@dankanemitsu 現段階ではその表現が数年後に淘汰されず定着するか判断がつかない。「古いもの」は生き残ったものであり「昔のもの」は死に絶えたものである。みたいな感じでしょうか?

2022-08-20 21:43:21
ファング @E63H95ZtWB2VU7I

@dankanemitsu 「ナナ」を読んだら「ワンサ・ガール」が出てきたのは覚えてる 前後からなんとなく察した

2022-08-20 23:20:05
Watanabe @nabe1975

原書房版の「ホビットの冒険」初版を思い出す。 「ナンタルチア!」や「サーラバイバイ」は1997年当時でも既に古かった。 twitter.com/dankanemitsu/s…

2022-08-21 09:32:35
がりべん @garibenZ

当時流行の最先端を取り入れていたデスマスクさん twitter.com/dankanemitsu/s… pic.twitter.com/nYwCRZXE9R

2022-08-20 19:40:20
拡大
MB13 @MB13

イワン雷帝が現代に突然現れるというドラマのタイトルが、直訳すれば『イワン・ワシーリエヴィッチ職業を替える』となるところ、これでは映画の題名として失格で「『ミスター・イワンのトラバーユ大作戦』とでもしたほうがよい」と書いてある本を読んで、「こういう翻訳だけはやらんとこう」と思った twitter.com/dankanemitsu/s…

2022-08-20 20:02:27
niwaka.rider(夏だぜ!) @RiderNiwaka

定着する言葉としない言葉があって、出たばかりの言葉を使ってからその言葉が定着せず消えた場合 翻訳した物だけが残っちゃうってことかw 歌の歌詞に「ポケベル」が入ってるのと一緒かw twitter.com/dankanemitsu/s…

2022-08-21 08:52:55
イキってない気の抜けた天然水( ꒪﹃ ꒪▽ @ugar0

チョベリバー、をどんな川?と聞かれたりなんかして(実話) twitter.com/dankanemitsu/s…

2022-08-20 20:15:04
d_i_s @disk_1981

今シュタゲを遊ぶとキツい、みたいな話だよね。これが翻訳コストをかけた児童文学で発生するのは商売として厳しそう。 twitter.com/dankanemitsu/s…

2022-08-20 19:45:10
夜梅 (旅中毒) @t_youme

「バナナフィッシュ」の後書き漫画で「連載途中でソ連がなくなっちゃったのはシャレにならなかった」と書いてあった twitter.com/kasai_sinya/st…

2022-08-20 21:57:51
葛西伸哉(HJ文庫『封印魔竜が〜』発売中!ノベリズム『聖なる彼女に~』連載中) @kasai_sinya

@t_youme 「やまと」がNYにたどり着く前にこっそりソ連が崩壊していた『沈黙の艦隊』。

2022-08-20 22:00:23
ロベさん @ROBE3DESSU

「ちはやふる」でも携帯電話がなんの違和感もなくスマホになってたし、「プロレス・スターウォーズ」では団体の枠組みとかがドンドン変わっていたなあwww twitter.com/kasai_sinya/st…

2022-08-20 19:03:34
式零負 @nullzwai

@dankanemitsu 漫画は元々そういう要素をなるべく排除した表現をしてますよね。そこで翻訳だけ今風にすると、ミスマッチもおこる可能性もあるし、数年経ってからアニメ化されると更にこじれる。長編だと、元々しっかりとしたハウスルールがないと、シリーズごとに表現が変わるのも困る

2022-08-21 06:38:55
たく様@終身名誉ステイホーマー(土日の馬券がアワワマン) @takustrongstyle

@dankanemitsu 流行りのキラキラネームも名付け時の流行りだったと言う話もありw

2022-08-20 19:30:33
Ad_Meyer@Modernizedx3🇺🇦 @MCEscher68

@QqGQZ7Rk2cupsKY 似たような話では、故事成語の登場時期の問題がありますね。大坂の陣で生まれた「外堀を埋める」の故事成語を、織田信長や武田信玄に言わせたりするのが、有りがちなパターン。

2022-08-20 19:32:07

今流行っているものももしかしたら…

ふがおん @fugafugaOnline

最近のアニメとか スマホやLINEがバンバン出てくるので これ大丈夫だろうか と思って見てる。 twitter.com/dankanemitsu/s…

2022-08-20 19:30:10
リボン付き/中村雨 @ISAF118thMobius

流行言葉とか学生周期を考えたら熟してから三、四年が限度だからなぁ…… ホムペ、2ch、MMO、ブログ、ニコニコ、ツイッター……みんな瞬く間に年老いてしまった youtubeやインスタも、もうそう長くはあるまいよ twitter.com/dankanemitsu/s…

2022-08-20 16:20:46

コメント

memento @memento_1985 2022年8月21日
最近読んだ海外SF小説で、日常で全く使わないような単語ばかり使っている翻訳があって、読んでてうんざりしたの思い出した。
22
個人の感想です @Charlie3_y 2022年8月21日
80〜90年代前半の洋画字幕は流行語を取り入れてたものがあった記憶。「いいとも〜」とかね。
6
語るおじさん(おじさん) @ojisan_think_so 2022年8月21日
新しい言葉ってまだ時代のふるいにかけられてないんや 残ってる言葉はふるいにかけられたものなんやね古いだけに
106
青空さん(呼び捨て推奨) @yuukoaozora 2022年8月21日
この前 未来日記って漫画はじめて読んだら最先端大好きな若者達がみんなガラケー使ってるからおじいちゃん!おばあちゃん!って気持ちになって読むのつらかった。すげーイケメンも美少女もガラケーポチポチしてるんだもん。
15
キャンプ中毒のドライさん(Drydog(乾)) @drydog_jp 2022年8月21日
確かに長期連載でなければ当時の風俗を知る資料になるからむしろそのままの方がありがたくはある。 長期はなぁ・・・
26
hizen31415 @hizen31415 2022年8月21日
デジタル庁も名前が古臭いと批判されてたけど、今後何十年も続くことを考えると間違ってない。
45
温泉家鴨 @spaduck 2022年8月21日
連載当初はブラウン管テレビに黒電話だったのが最近のエピソードだと当然の様にスマホ使ってるガラスの仮面の話してる?
42
どらすと @mobile_sheet 2022年8月21日
なお原作の涼宮ハルヒはライブの後に音源が欲しかったら「MDかカセットテープ」を持ってくるように言っている模様(別の場面ではキョンくんが「今どきMDも付いていないCDラジカセ」と発言)
11
白石玄人 @ShiraishiGento 2022年8月21日
スピッツのエヴァーグリーンさは曲も歌詞も古めというか、流行をあまり追わないところで作ってるからかえって色あせていかないとかいう話がありますね。
9
まっつん2 @mazda2desu 2022年8月21日
ガラケー、90年代後半から10年代前半まで15年位生きてたので(形状的には)古びない普遍的な物だと思われてただろ
19
かすが @miposuga 2022年8月21日
ケータイ・スマホって書いちゃうと時代が見えるので端末に置き換えたり…でも時代性の面白さというのもあるんで、作る人の方針によりけりかなあ。花火みたいにぱっと注目集めたい人と、長くもっててほしい人じゃ違うだろうし。
29
どらすと @mobile_sheet 2022年8月21日
yuukoaozora ケータイ捜査官7のフォンブレイバー!仮面ライダー555のファイズフォン!東のエデンのノブレス携帯!
14
あーるえすすりーびー☆ @Ra6022_r 2022年8月21日
国内のプロサッカーを題材にしてる某漫画の場合、15年のうちにモデルチームの勢力図が大きく変わってしまったってのもあるな。そんな中優勝候補であり続ける鹿島ってすごいなとも思わせてくれるのだけど
11
白石玄人 @ShiraishiGento 2022年8月21日
まとめ内にも出てきてる星新一は、金額を10万円とか具体額ではなく家賃2ヶ月分くらいとか表現することで、いつの時代でも可能な限り通用するような書き方にしてると聞いたことがあるな。
106
MO-85(11/30 西金駅~奥久慈男体山~月居山~袋田の滝) @MO_85 2022年8月21日
みなもと太郎の『風雲児たち』の新装版が出たとき、作者自ら脚注ならぬ「ギャグ注」という、作中のギャグについての解説を付けていたことを思い出した。パロディや時事ネタは後から読むと「なんのこっちゃ」になりがち
12
へのん@投信検討中 @dettenten 2022年8月21日
ガラケー全盛期の現代日本ものについてだけはむしろそのままにすべきと思ったりする。フィーチャーフォンがあそこまで進化し普及してたのは日本だけという事実も含め強烈に時代の空気感を遺していて、古さだけでなく異世界感すらある。
31
今日も腹が減る @ya_aramaki 2022年8月21日
そんなマンモスかなぴーことになるのか チョベリバ気分
10
なんもさん @nanmosan 2022年8月21日
でも『ミスター・イワンのトラバーユ大作戦』は元ネタの国内でマイナーさを考えたら、80年代のドラマや映画としてはわりと正解に近い邦題だと思いますけどね。まあエイゼンシュタインのパロディ入ってるならイワン雷帝にしたほうがより良いとも思うけど。
2
うまみもんざ @umamimonza 2022年8月21日
「無趣味でおとなしい主人公なので余計なことは言わない」「山梨県は今より発展しそうにない」「あのバイクは22世紀になっても変わりそうにない」……なので、「スーパーカブ」は50年後に読んでも古臭く感じない気がする
10
viv. @viv93591719 2022年8月21日
エヴァの漫画版一巻でミサトさんが二つ折り携帯を使っていて、のちに二つ折り携帯が大流行した時に漫画エヴァ通りの未来になったな〜と思ったけど、連載が終わらないうちに二つ折り携帯の時代が終わってしまった。
31
まかろかん @sh3jf 2022年8月21日
20年前くらいに出版された、アメリカの女子高生が主人公の小説を読んでたら、翻訳に当時のギャル語が多用されてて読んでらんなくなったことがある。ストーリー自体は面白そうだったので残念だった覚え
3
nekosencho @Neko_Sencho 2022年8月21日
というかさ、流行取り入れて古びてしまった作品もそれはそれで味わい深いものがあってだな
32
ムース @Mousse_Anime2 2022年8月21日
ojisan_think_so ( ´・ω・)(´・ω・)(・ω・`)(・ω・` )【審議中】
11
無味乾燥 @UnaKiri_Megane 2022年8月21日
umamimonza 最近スーパーカブエンジン更新しなかったっけ?
1
高嶺おろし @t_oroshi 2022年8月21日
こち亀みたいに意識的に流行や時代性を取り入れまくった結果、今でも連載当時の空気感を知ることができる貴重な資料になってる作品もあったり。
80
ろんどん @lawtomol 2022年8月21日
訳文どうこう言ってるけど「原作の文章は変えられない」のはどーすんのかしら
2
瀬璃香 @serica975 2022年8月21日
『ほら、風化した』となるわけだ
14
UZIRO @UZIRO 2022年8月21日
これ最近異世界おじさん見てて思った。「え?今って巻き戻しって言わないの!?」の感想がおじさんとシンクロした。
44
alan smithee @alansmithy2010 2022年8月21日
聖闘士星矢のノリP語は今まで作中に全くギャグも時事ネタも無かった状態で突然入り出した(紫龍の師匠の老師まで言い出した)ので、あの頃の車田正美は精神的にテンパったりなどで本当にどうかしてたんだろうなと
27
とんまのまんと💙💛 @mmantle3 2022年8月21日
t_oroshi こち亀はコアの登場人物と新しく追加したサブキャラ、取り上げる風物を徹底して分けたからなぁ。 前者は最早古典落語の熊さん八さん並みの様式美の世界だった。
24
Ito Manabu (まなびぃ) @manaby76 2022年8月21日
mmantle3 サゲの部長と中川の会話がまさにソレ。
10
リー・ダーウェン @Lee_Darwen 2022年8月21日
動画の上にコメントが流れていくやつとか?
4
かえる @Ein_Frosch 2022年8月21日
その時代の言語を使っている作品は一周回ると楽しめるぞい
7
マグロ @maguroyanen 2022年8月21日
昔のミステリーを今風にリメイクすると現在のテクノロジーをいかに使えなくするかにコストを割かざるを得ないって問題よな。
2
シャイロン @shyron 2022年8月21日
今年作って来年見るものならどんどん最新の言葉を使えばいいけど、 10年後20年後に読まれることを想定するとそうなるんだろうなあ。
6
巳堂鷺之丞 @saginojoh 2022年8月21日
ニコ動の夏のホラー特集で流れた某アニメで「カセットテープで残されていた解決のヒント」が、テープが伸びて再生できなくなってしまったため、事件解決後後世に伝えるため「MDに音声を録音」して残しちゃったのを見て、コメント欄が阿鼻叫喚になっていた。
36
跡地 @nanikanoatochi 2022年8月21日
ジョジョが1部2部と古い時代の物語で、第3部でやっと現代の日本が舞台になったけど、ちゃんと年代設定しているおかげで今読んでもあの当時の日本という設定で違和感なく読めるの、上手いなと思う
13
砂手紙 @sandletter1 2022年8月21日
10年以上前の、翻訳家・宮脇孝雄の翻訳指南書ではbarefootを「今だったら『生足』かな」とか書いてたんだけど、たちどころに使われなくなりました。素足もしくは裸足のほうはすたれない。
8
yomukipu @yomukipu 2022年8月21日
umamimonza 少子化は間違いなく加速してるぞ…
1
へくせんはうす @1618honey 2022年8月21日
あの新訳に関してはライターしてる知人が「それでも読まんよりマシ」と唸っていた。
2
83MHz @83MHz_clock 2022年8月21日
高輪ゲートウェイは許されない
32
藤原 北斗 @hokutofujihara 2022年8月21日
九十年代のサイバーパンク創作は頭にジャックイン端子の穴空けてコード繋いでたものだったが現実はコードレスへ…
6
ガラスペンが大好きなアライさん @arai_nishinari 2022年8月21日
逆に、その言葉が使われた時代や背景を後々知る事が出来るから流行り言葉の入った作品はあった方が良いのだ
10
三代目カール・レーフラー @Carl_Loeffler_3 2022年8月21日
これも一種の不気味の谷というか、表面的尖鋭的な「今、ここ」に寄せれば寄せるほど、「今、ここ」じゃないことの違和感ばかり大きくなるのよね。
14
三代目カール・レーフラー @Carl_Loeffler_3 2022年8月21日
すでに定着した言葉に合わせて翻訳すれば、それは古びてもヴィンテージ感を帯びることができる。聖書の文語訳が典型例。「求めなさい、そうすれば与えられるでしょう」よりも「求めよ、さらば与えられん」の方が一万倍カッコいい。だけど一瞬の流行語に合わせた翻訳は、古びたらただ死ぬだけ。
10
ブラキストン線の向こう側@ワクチン4回接種済み @cupsoup2 2022年8月21日
熱血江湖は、ただでさえ漫画が韓国の数年遅れで連載開始してるから古臭いのに、セリフが無理に時事ギャグ寄りにしたりして、痛々しかった
1
あじこ @banna_crush 2022年8月22日
日本語の小説でも、「ナウなヤング」って書いてあるのを見て「ブフッ」ってなったりするし(ちなみに曽野綾子の小説ね)、翻訳するとなると余計にこういうことは感じるんだろうなあ。
2
鈴森れい @Wagtailjulyao 2022年8月22日
arai_nishinari テレビ番組とかでポケベルの話題になるたびにあの曲が使われて使用料が入るんだからうまくやったと思うよ。
3
ham68616d sub @ham68616dsub 2022年8月22日
シュタゲはあの時代背景あっての話なのでむしろ貴重だと思ってる。
16
鈴森れい @Wagtailjulyao 2022年8月22日
ブラックジャックでピノコが「ユーツなのよさ」って言うセリフ、何の言い間違いなのか全くわからなくて、ネットが普及し2ちゃんねるが現れブラックジャックスレで読むまで「当時『ルーツ』というドラマが流行っていた」という事を知る術が全くなかったんだが、こういうのも推理や歴史探求みたいで面白いなと思った
16
s-joker @s_joker8982 2022年8月22日
原書房版ホビットはゴクリを指して「キモい水生生物」と言い放った時点でゴミだと判断した。いや流行云々関係ないなこれ。
6
ピグモン @gdtiomnbvf 2022年8月22日
yuukoaozora さすがに今のお爺ちゃんやお婆ちゃんが10代だった頃にはガラケーすら出回ってなかったと思うよ。 40代のオッサンの俺が若者だった頃にもそこまで普及していなかったし。
15
ケチャップ @JtvqbAlmL5N0RzU 2022年8月22日
「ダサい」ではなく「古典」になるから
1
えびらいだー @ebirider 2022年8月22日
ぬ~べ~のいずなさんとか当時のコギャルキャラみたいなのは悲惨よなぁ
2
mindromi @mindromi 2022年8月22日
sandletter1 素足・裸足は「靴下を履いていない(足首から下にフォーカス、男女共用)」、生足は「ストッキングを履いていない(通常はストッキングを着用すべき成人女性の脚全体)」と意味範囲が違う印象があり、berefootなら生足という言葉が流行していた時代でも素足・裸足が適当だったように思います。
11
mindromi @mindromi 2022年8月22日
gdtiomnbvf おそらく、現代ではガラケーを頑なに使い続けているのが高齢者に限られるので、ガラケーを使っている姿を見ると使用者が若くてもお年寄りっぽく見えるみたいなことでしょうね。
11
ととっと @xyrLuoihI9vhuex 2022年8月22日
「古臭く感じる」なら作品の面白さそのものを直接損なうわけではないからまだなんとかなる。流行語とかがそれ。だけど「使われなくなり、そもそもなんなのかわからない」ってパターンもある。こっちはいろいろと辛いわ。初期のバイオハザードはセーブにインクリボンが必要だったけど、インクリボンなんてポケベル以上に忘れられてるというか知られていないからね。
7
虎次(とら🐯つぐ)💉💉💉💉 @tora_2com 2022年8月22日
『レア・ガルフォース』『ガルフォース地球章』って近未来(2080年代設定)SFアニメがありましてね。東西冷戦構造がストーリーの根幹に関わってたのに、アニメ完結前に現実の東西冷戦が終結。その後一応アニメも完結しましたが、東西対立設定はなんか有耶無耶のうちにほぼ雲散霧消しました。
2
Ikunao Sugiyama @Dursan 2022年8月22日
桃尻語訳まくらのそ(文章はここで途切れている)
3
西方政府軍兵士@ノクターンノベルズ&ノベルアッププラス @Lkpi8dEIKmF7bi1 2022年8月22日
tora_2com ソ連潰れるの、本当に突然だったらしいですね。当時を知る学校の先生がソ連崩壊したのに地理でソ連の地理についてソ連がまだあった時の状況で説明するのが滑稽だったみたいな話を見たことある
2
虎次(とら🐯つぐ)💉💉💉💉 @tora_2com 2022年8月22日
みなもと太郎著『風雲児たち ワイド版』には、「ギャグ注」と銘打って作中の時事ネタギャグについての詳細な注釈が施されている。これ他の漫画でも導入してほしいけど、相応にコストかかるからなかなか大変そうではある。
3
Jackgun0 @Jackgun0 2022年8月22日
舞台の年代明記した上で当時のネタを取り入れてるならそれは時代遅れのそしりを受けるような話じゃないのでは?
17
おくとぱす @octopus_takkong 2022年8月22日
藤子・F・不二雄 「僕と安孫子が、まんが界の化石なんて呼ばれたのはかなり久しい昔ですけどね。「キミたちの絵は古い! こういう丸い線はもう流行らない」と言われたね。新人の時、ダメだと言われたんだもん、もうこれ以上古くなりようがない、そのへん強いもんです。」(1989年 「少年サンデー」2月8日号)
11
nekosencho @Neko_Sencho 2022年8月22日
そういや、石森漫画の復刻で「わかりる?」というのが当時の言葉なのか誤植なのかってもめてた話があったなあ https://togetter.com/li/1321720
7
きみ @shiromimosuki 2022年8月22日
今日からマ王(まるマ)シリーズは原作が時事ネタパロディ入れまくって風化してるのあるけどアニメはNHK なのもあってかごっそり取り除かれて逆に見続けられるという
2
富士見野男 ワクチン4回接種済 @yasu43851374 2022年8月22日
いつも使ってた表現が差別用語になってしまったときには阿鼻叫喚なんだよな
15
与太八 @farmers_father 2022年8月22日
MO_85 で、単行本化したときに「ほら風化した」と
5
ダークパワー @etorm 2022年8月22日
サンデー系は大御所も時事ネタを使う印象
1
Husetsu @husetsu126 2022年8月22日
yuukoaozora 一番最後に出てきたキャラは時代に沿ってスマホ型になったが、年齢的には一番年上なんだよね…連載期間が丁度スマホ普及の時期に被ったからこその逆転現象
3
ビリーさん @billybat256 2022年8月22日
最近の吹き替えで笑った翻訳が「有休消化を命じられる奴は普通非リア充だからな」というやつw 翻訳も要所でその時代特有の言葉を入れるのも悪くなくて、後から見たらああそんな時代だったなと振り返られるしね。
3
らくだ @rakuda4u 2022年8月22日
古い言葉遣いが「悪い」とは思わないけどね。桃太郎とか星新一とか寓話だったら普遍的な言葉遣いが求められるけど当時の現代劇なら当時の言葉遣いの方がらしさは残る。90年代アメリカドラマだったらむしろ「チョベリバ」とか訳してもらった方が雰囲気は出る。
5
ぱらりらぱらりら @eCA9xbdW4twS6Eb 2022年8月22日
練馬大根ブラザーズ 当時の○泉総理や○木○子や○山弁護士とか○ニー○川とか色々出してたなぁ 攻めてた
0
あかこ モ×4💉💉💉💉💙💛 @akakored 2022年8月22日
Kindle Unlimitedに鮎川哲也氏の作品が沢山入ってるから喜んで読んでいるけれど、一周まわってレトロ感が楽しめちゃう。催眠薬だとかガスの元栓をひねると足元で寝ている人だけが死ぬだとかオシャレな若い女性の駱駝色のオーバーコートやらダウが1850円をオーバーしたりとか。古さも一つ山を越えたら意外といける。
5
手羽先 @ArabikiTebasaki 2022年8月22日
キルアだっていつの間にかスマホに変えてましたし
0
Ватару @bzhbD1fGeL0E3P5 2022年8月22日
言葉が古くさかろうが、現代だとストーカー扱いされようが坂本九の明日があるは名曲なんだよ。配慮しようという姿勢も否定しないけどそれで変に気を遣って表現したい中身を歪めるくらいならその時良いと思った表現で熱量をぶつけるんでいいと私は思うよ。
8
現場猫のおっさん(38) @OssanBlackRX 2022年8月23日
アーサー王とコネチカットヤンキー、ラストは暗いんだよね…
1
抹茶まよ⋈ @mattyamayo 2022年8月23日
枯れた表現だけれども、今を生きている人が読んでストレスにならないように出来るのは立派ですね。
0
暴君虎 @Tyrannotiger 2022年8月23日
「DEAR BOYS」シリーズみたいに試合中に時空を超えてしまう為、ポケベルからワンセグ携帯の変遷は勿論の事、試合のルール改正まで起きてしまう。月間連載だから仕方ないけど。
4
ジュン2 @AngelAZTIN 2022年8月23日
今AI拓也でおなじみのタクヤさんの文章も時代が時代だけに携帯でメールするのが当たり前だったりそもそも元がブログだったりするわけですねえ 他にも「感想カキコよろしくっ!」とか
1
arvante @in_Vixen 2022年8月23日
Switchで出たライブアライブのリメイク、ブリキ大王やSF編は今も通じるけど、功夫編のチャンリンシャンは見事に風化したな。
2
mindromi @mindromi 2022年8月23日
yu_ku_yu_ku しかしアロエリーナがなんだったのか最早わからぬまま人はアロエリーナにちょっと言いにくい話を聞いてもらい、大事なことは二回言う風習だけが残ったりはしてるので使い勝手の良すぎるネタは残るんですね…
8
たーーーーっ(੭˙o˙)੭ @pD1epkuzfNKcluN 2022年8月23日
サ~ラ、バイバイ!とかナンタルチア!とか翻訳に入れたもんだからボロクソに言われてた「ホビットの冒険」を思い出した
2
0005 @m59XEWAidfABjFq 2022年8月23日
なろう系は元々短い集計期間のランキングで鎬を削るもの 執筆時の流行を取り入れるって立場が一貫しているから5年後10年後に古く見えようがあれでいいのだ
3
麻樹・あるいはまお @maki_miquette 2022年8月23日
MO_85 R・田中一郎『ご飯だけでもおいしいわ』(ほら風化した…)
1
Kiisiro- @keysiro 2022年8月23日
翻訳などの仕事って大変だなあ。ただ、オリジナルはその時代、その瞬間に作者が表現したかったものを出力しているわけだから、作者は時代遅れになることをそこまで気にする必要はないとは思う。そういう判断や認識は後に見た人がすればいい。
4
Reno @reg300002 2022年8月23日
青春モノとか青年向けギャグ作品とかは時代ズレるとかなりノリの違い感じて普通に楽しむというよりは当時の文化を浴びるようになりがち
3
ZIMBA》 @zimba_dqx 2022年8月23日
ライブアライブリメイクだと、「往年の香港映画で声優が刺さるか」も風化なのか?
1
さかべあらと(今更DQB2どハマり中) @sakabe_arato 2022年8月23日
CMネタだと転校生が「リハウスしてきました」って言ってるような漫画もありまして
2
五月 @xf52_523 2022年8月24日
sakabe_arato 三者三葉のことかー! (アニメ版はさすがに古すぎるだろうということでなかった事にされたが)
1
元ねじ屋 @motonejiya 2022年8月24日
pD1epkuzfNKcluN しかし、瀬田訳の小説の指輪物語は全部過去形を「た。」にしてるおかげで読みにくかった。
1
KitFisto @kitfisto19 2022年8月25日
時代が分かって懐かし感味わえるから、分からないなら下手に考えないで使って欲しいね。 もともと翻訳なんて、優秀なものは滅多に無い。
0
hellcatcart@リンガ泊地 @hellcatcart 2022年8月25日
octopus_takkong 星新一の話はなぜかF先生絵で再生される
1
コン蔵 @konzopapata 2022年8月25日
保全経済会とか無尽とか古い小説読んで今日初めて知った
0
ディスクトレイ破損 @bliteorwhack69 2022年8月25日
星のあのぼんやりしたまま読者に委ね切った示唆的なふいんき苦手だ。現代もの、なんて結局いつでもないんやな。中世風と同じくらい曖昧。その時代をその時代として描いてれば逆に気にならないのかな。こんなの平成11年じゃない、って燃えてたっけなんか。
0
TaiDa @idarf777 2022年8月25日
時事ネタはすぐ風化するぞ。
0
犬連結マン @nekokoala1 2022年8月28日
m59XEWAidfABjFq 海を越えてくる力がある作品と、大半は消耗品にすらなれない物たちを一緒くたにしてはいけませんからな。
0
ガチョウのモルテン @ilovetawawa 2022年8月28日
逆にね、時代が追い付いてきたって作品もあるんだよ。細野不二彦の東京探偵団っていうんだけど。
0
サブラフ @b1YiG6l8bykNnDv 2022年9月18日
xyrLuoihI9vhuex インクリボンは米国が舞台だったというのもありますね。ワープロが普及した日本と違い、米国では90年代にPCとプリンターが普及するまではタイプライターは現役でした。
0
ムクノク @muku_noku 11日前
spaduck ガラスの仮面はキャラの服装に流行を取り入れず、定番ものだけで回す努力はしてましたよ。 連載の長期化と時代の変化速度がその努力を上回ってしまったけど。
0