2012年11月19日 翻訳という怪物

11月19日に開催されたd-laboイベント 「翻訳という怪物」 こちらをd-laboのtwitterで会場の実況中継したものをまとめました。
0
dlaboweb @dlaboweb

おはようございます。本日、翻訳という怪物を開催します。こちらはUstream配信を予定しておりますのでそちらもぜひご覧ください♪http://t.co/L81tucH7

2012-11-19 10:27:38
dlaboweb @dlaboweb

本日のイベントがスタートしました!#dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:04:02
dlaboweb @dlaboweb

ご自身にとっての翻訳とは?を語っています。 #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:04:56
dlaboweb @dlaboweb

最初に翻訳した三冊について語っていただいています。 #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:12:26
dlaboweb @dlaboweb

翻訳をしているうちにこれは何のために翻訳をしているのか?という仕事にもぶつかった #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:13:49
dlaboweb @dlaboweb

新鮮な印象を与えるのが翻訳の一番大きなカギを握るのでは? #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:17:05
dlaboweb @dlaboweb

翻訳することによって文章の書き方を学んできた #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:20:24
dlaboweb @dlaboweb

新鮮さとは未知のものを見るというのもあるが、見慣れているものを別の角度から見ることが出来ることも新鮮さである #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:22:10
dlaboweb @dlaboweb

翻訳とは快楽の伝達である #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:24:32
dlaboweb @dlaboweb

一行一行すべてが新鮮とは限らない #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:29:51
dlaboweb @dlaboweb

小説に耳を澄ませずにすべてを美しくしようとするため面白くなくなる #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:31:19
dlaboweb @dlaboweb

本日、Emily Dickinsonの詩をそれぞれが翻訳したものを発表していただきます。どんな違いが出るのか楽しみです。 #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:35:04
dlaboweb @dlaboweb

Emily Dicksonはアメリカの代表的な詩人で今読んでも新鮮だそうです。やはり翻訳のキーワードは新鮮? #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:36:26
dlaboweb @dlaboweb

まずは柴田先生に翻訳をしていただきます #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:37:03
dlaboweb @dlaboweb

次にジェフリー氏に訳していただきます #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:37:46
dlaboweb @dlaboweb

最後に菅氏に翻訳していただきます #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:38:39
dlaboweb @dlaboweb

実は先にお二人の翻訳を見ているのでどう変えるかを考えるが大変だったそうです(笑) #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:39:20
dlaboweb @dlaboweb

同じ詩なのですが翻訳家が違うだけで別の詩に聞こえてきます #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:40:29
dlaboweb @dlaboweb

それぞれ、何を鍵として翻訳したのかを語っていただいています。 ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:43:51
dlaboweb @dlaboweb

今回取り上げた詩は翻訳が簡単だそうですが、実際に始めると非常に難しそうです。 #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:46:42
dlaboweb @dlaboweb

細かく解説していただくのを聞いていくうちに気が付けば翻訳の世界に引き込まれていきます。 #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:48:24
dlaboweb @dlaboweb

翻訳の仕方によって性格が現れるようです #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:52:40
dlaboweb @dlaboweb

翻訳するときには自分の目的は何になるのか?これがないとぼやけてしまう #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:57:04
dlaboweb @dlaboweb

これまで翻訳された作品の朗読会へと移ります #dlabo ( #dlabo live at http://t.co/rn93O8n0)

2012-11-19 19:58:19