「訳=わけ」の旧字は「譯」で「訣」は誤り?

その昔、「訣(わけ)」を見た人が、昔からある「譯」の略字「訳」と混同し、それなら正字は「譯」だよね、となつたのが事の起こり。 戦前の日本人の間で誤用が広まつて結局定着したので、現代人は尚更知らなくて仕方の無い事ですが……
8
名賀月晃嗣 (あっきー) @acy

季だけでもときと讀めさうと思つたら秋だつたw

2014-02-25 21:03:19
名賀月晃嗣 (あっきー) @acy

弱點なら良かつたんだけど理論武裝完了なところの揚げ足を取られたので眞顏

2014-02-25 21:04:02
隅須正昭 @nagoya313

」問題、結局知らない人に對しては文字としての意味ないよね的な纏めになつてた。「諒解」の時に見た流れや。

2014-02-25 21:09:52
隅須正昭 @nagoya313

といふわけで簡易で一般的な表現を使ふやうに心がけませう。

2014-02-25 21:10:51
このツイートは権利者によって削除されています。
このツイートは権利者によって削除されています。
このツイートは権利者によって削除されています。
このツイートは権利者によって削除されています。
諷氣 @foolkid

”わけ【訳】 [類語分類]関係/理由 〘名〙 ①物事の道理や理屈。筋道。 (中略) ◆「分け」と同語源。 [表記] (1)形式的な意味を表す④以降は一般にかな書き。①~③は「訳(やく)」と紛れやすいことから、かな書きも多い。 (2)古くは「▼訣」とも” 『明鏡国語辞典』より

2014-02-26 02:32:55
ひっそりさん🇯🇵🗼 @tanayo_jpn

でも良いのか。單に作りが書きやすいとか人に傳へやすいものになるのかな。だつたら「言偏に尺」と。の旁つて何だ?央なら分かるが。

2014-02-26 02:36:25
ひっそりさん🇯🇵🗼 @tanayo_jpn

「夬」音讀みでカイ、ケツか。そのままだな。すぐに變換できるiPhoneの中国語の手書きまじ便利。

2014-02-26 02:41:43
諷氣 @foolkid

と紛れやすいから假名書きといふのも頓珍漢ですね。「譯(訳)の字には道理や理由といつた意味合ひは元々無く、」と「を混同した結果を引きずつてゐる訣ですから、用字を改めるべきなのです。

2014-02-26 02:43:03
諷氣 @foolkid

の字に「わける」とか「きめる」といふ意味があつて、」「」「」「などの字にはその音だけでなく、意味も引き繼がれてゐるのが分かります。會意形聲文字の分かり易い例ですね。

2014-02-26 02:57:05
影夢櫻 @keinozi

「訳=わけ」の旧字は「譯」で「訣」は誤り? - Togetterまとめ http://t.co/d83Xcgrtjn 小生の呟き無きは一寸許り淋し。取り敢へず「わけ」を「訳」と書くのは「訣」の空目に由ると云ふ話にあり。「夬」と「尺」の違ひを、此の機會に皆樣もどうぞ。

2014-02-26 09:47:03