「訳=わけ」の旧字は「譯」で「訣」は誤り?
その昔、「訣(わけ)」を見た人が、昔からある「譯」の略字「訳」と混同し、それなら正字は「譯」だよね、となつたのが事の起こり。
戦前の日本人の間で誤用が広まつて結局定着したので、現代人は尚更知らなくて仕方の無い事ですが……
- osito_kuma
- 19598
- 9
- 1
- 0
このツイートは権利者によって削除されています。
このツイートは権利者によって削除されています。
このツイートは権利者によって削除されています。
このツイートは権利者によって削除されています。
諷氣
@foolkid
”わけ【訳】 [類語分類]関係/理由 〘名〙 ①物事の道理や理屈。筋道。 (中略) ◆「分け」と同語源。 [表記] (1)形式的な意味を表す④以降は一般にかな書き。①~③は「訳(やく)」と紛れやすいことから、かな書きも多い。 (2)古くは「▼訣」とも” 『明鏡国語辞典』より
2014-02-26 02:32:55
ひっそりさん🇯🇵🗼
@tanayo_jpn
訣でも良いのか。單に作りが書きやすいとか人に傳へやすいものになるのかな。訳だつたら「言偏に尺」と。訣の旁つて何だ?央なら分かるが。
2014-02-26 02:36:25
諷氣
@foolkid
訳と紛れやすいから假名書きといふのも頓珍漢ですね。「譯(訳)」の字には道理や理由といつた意味合ひは元々無く、「訣」と「訳」を混同した結果を引きずつてゐる訣ですから、用字を改めるべきなのです。
2014-02-26 02:43:03
諷氣
@foolkid
「夬」の字に「わける」とか「きめる」といふ意味があつて、「決」「訣」「抉」「缺」などの字にはその音だけでなく、意味も引き繼がれてゐるのが分かります。會意形聲文字の分かり易い例ですね。
2014-02-26 02:57:05
影夢櫻
@keinozi
「訳=わけ」の旧字は「譯」で「訣」は誤り? - Togetterまとめ http://t.co/d83Xcgrtjn 小生の呟き無きは一寸許り淋し。取り敢へず「わけ」を「訳」と書くのは「訣」の空目に由ると云ふ話にあり。「夬」と「尺」の違ひを、此の機會に皆樣もどうぞ。
2014-02-26 09:47:03