2021年8月9日

『Germanじゃなくてドイツって呼んでくれるの嬉しい』自国での呼び方と他の国からの呼び方が同じではなかったりする話

たしかに日本も違うもんなぁ。日本だけがそう呼んでいる国もあったりして驚きました。
261
ゆび(イマノ) @yubisaki74pg

ドイツ語の先生に聞いた話 ドイツの正式名称はドイツ語でドイチュラントなんだけど英語ではGermanなんだよね。日本語はちゃんとドイツって呼んでくれるから嬉しい」 という話を思い出してドイツ選手団がユニフォームにカタカナで「ドイツ」と書いてるのはそういうことなんかな、と思いました。

2021-08-08 20:28:12
13(5G) @mog0615

ドイツの人はドイツって呼んでくれたほうが喜ぶのか 知らんかった。 twitter.com/yubisaki74pg/s…

2021-08-09 12:06:20
蒼壱 @mamadama865

@yubisaki74pg 冬期長野五輪の時のユニフォームには漢字で独逸と書いてあったなぁ〜

2021-08-09 05:34:18
便座DOPENESS @benzadopeness

@yubisaki74pg 選手団のadidas社製ユニフォームにカタカナで国名が書かれているのはドイツ以外にもあるのですが、これはadidas本社が「自国のアイデンティティをホスト国の言語で表現することでホスト国への敬意を更に表すことが出来る」ということで採用したそうです。

2021-08-09 02:27:08
リンク 日テレNEWS24 カタカナウエアに込められた参加国の思い|日テレNEWS24 東京五輪で、複数の外国チームが着用して話題になったのが「カタカナ」で国名が書かれたユニホームやウエア。テレビで眺めていて驚いたという方も少なくないかもしれません。各国はどんな思いで「カタカナ」ウエアの採用を決めたのでしょうか。 56
眠継獅子🎸 @MinkeiSisi

ヨーロッパで陸続きの国の間ではどの国かよりもどの民族かで認識されるからゲルマン人の国という意味合いになるんでしょうけど、実際のドイツ人からこれを言われるとドイツ最高ドイツ万歳って言いたくなりますね twitter.com/yubisaki74pg/s…

2021-08-09 10:39:22
mold @lautream

隣国フランスではドイツのことをアルマーニュと呼ぶ。 twitter.com/yubisaki74pg/s…

2021-08-09 06:23:16
近藤 嘉雪 @yoshiyuki_kondo

ヨーロッパ系の言語だと基本的にはGerman(ゲルマン人)って呼ばれちゃうんですよね。 イタリア語だとTedescoですよね。 twitter.com/yubisaki74pg/s…

2021-08-09 11:36:44
はらきり[カレー好き] @harakiri1

@yubisaki74pg こういう比較の記事がありました。 色々な由来があるのですね。 他の国の他の言語での読み方と意味が気になります。 deutschlife.com/entry/names_of…

2021-08-09 10:34:25
リンク ドイツ不思議発見! 『ドイツ』の呼び方は国によって様々 - ドイツ不思議発見! 英語では日本のことは「Japan(ジャパン)」。 ドイツ語では「Japan(ヤーパン)」、フランス語では「Japon(ジャポン)」、イタリア語では「Giappone(ジャポネ)」と読み方はほぼ一緒。 現地の人に言われれば、大体『日本』のことを言っているのはわかります。 ドイツ人はドイツのことを『Deutschland(ドイチュラント)』と呼びます。 日本語では『ドイツ』、英語では『Germany』、全然違いますよね。 では、フランス語、イタリア語では一体なんというのでしょうか? 調べてみたら、びっくりしま 2 users 1

「ドイツ」はややオランダ語寄りの呼び方

木村一郎 @hpzimmerfrei

@yubisaki74pg 実は、オランダでのドイツの呼び方のはず。 De Bondsrepubliek Duitsland だって、ドイツ語でドイツはドイチュラントやし。

2021-08-09 04:20:55
🇩🇪SVX 𓃭 @88_svx

@eTal_eLuda_EP @hpzimmerfrei オランダ語だと「ドイツランド」 ドイツ語だと「ドイッチュラント」 だからオランダ語の呼称が日本での名称になったということでしょう。

2021-08-09 09:15:12
TAIZYU @taizyu2000

外大のドイツ語野郎曰く 「日本語のドイツという読み方は、オランダ語でダウツからの由来だよ」とのこと。ドイチュランドからではないらしいです… twitter.com/yubisaki74pg/s…

2021-08-09 09:08:19
Kanji @kanjinagay

まあ、このあたりのメジャーな国は、日本における外国語としてオランダ語が全盛だった時代に付き合い始めた国なんでね。 実は、日本人が意識してないオランダ語経由の外来語ってものすごく多い。 ちなみに「エゲレス(後にイギリスに変化)」は、オランダ語経由なのかポルトガル語経由なのか不明。 twitter.com/yubisaki74pg/s…

2021-08-09 10:44:31
まし-みづ@Aqours 6th LoveLive! OCEAN STAGE両日 参戦 @maruchichi1969

@yubisaki74pg キャプテン翼のジュニアユース編で西ドイツ(当時)代表のGKデューター・ミューラーが初登場の時に着ていたジャージの背中に「WEST GERMANY」と書かれていたのが衝撃的でしたw

2021-08-08 20:39:39
片嶋吟壱 C99金曜日 南ら14a @katashima_gin

これ、何となくよく分かります。日本人はちゃんとミュンヒェンと発音するけど、英語圏は勝手にミューニックっていうからなw twitter.com/yubisaki74pg/s…

2021-08-08 22:14:00
山本ユースケ™️ @yusuke

München:ミュ(ゥ)ンヒェンも日本語はミュンヘンでかなり再現してるけど英語だとMunich(ミュニク)だよね。 観光ガイド(英語で)「ミュニクってドイツ語だと本当はなんて言うか知ってる?」 アメリカ人(英語で)「知ってるよ、ミュンシェンだろ!(ドヤ!)」 っていう光景もみたことある。 twitter.com/yubisaki74pg/s…

2021-08-09 12:01:22

オランダは「ネーデルラント」

ホランド州とやりとり→訛ってオランダになり日本で定着してますが、現在の名称はネーデルラントだそうです。

ミリモリ @dWFMk8xhX9xIzAA

@nekosuke01 @yubisaki74pg オランダ「え?」 スペイン「まあまあ落ち着いてw」

2021-08-09 03:31:47
むーみん谷 @R348Snufkin

@dWFMk8xhX9xIzAA @nekosuke01 @yubisaki74pg 徳川家康に「国王」として書簡を提出したマウリッツ総督はホラント州の総督だからね。日本はホラント王国に、大変お世話になりました。

2021-08-09 09:56:25
残りを読む(29)

コメント

ヒジャチョンダラ @citabow 2021年8月9日
イギリスが「UK」じゃなくて「GB」だった、複雑だなあ。ちなみに北アイルランドのアスリートはアイルランドかグレートブリテン(GB)か、いずれかで出場できるそう。
34
白石玄人 @ShiraishiGento 2021年8月9日
開会式の時、なんでイギリスだけ「英国(えいこく)」なんだろうと思ってたら、実際はイギリス=『イングランド(人の国)』となるからなんだそうだ。外務省でも英国(グレートブリテン及び北アイルランド連合王国)の表記になってる。
81
wot-object @wot_object 2021年8月9日
唐の時代だかに「倭」と呼ばれた日本の使者が「日本」と呼んで欲しいと言ったんだっけ?
0
白石玄人 @ShiraishiGento 2021年8月9日
日本も欧米だとジャパンやそれに準じた言い方だけど、漢字の発音が違ったりして朝鮮だと「イルボン」、中国だと「リーベン」、ロシアだと「ヤポーニヤ」となるよね。
15
カエルのような生き物 千景ケロケロ @1000cage 2021年8月9日
ロシア語で中国の事はチャイナではなく「キタイ」と呼ぶそうな 10世紀頃遼を建国した契丹に由来するんだって まだその呼び名が残ってるのが凄いな
70
leper @output201 2021年8月9日
ロシア語でのドイツ語「ニェメーツキー」は「言葉が通じない人」っていう意味だしな(ドイツ自体はゲルマーニヤ) 付き合いが長い方が呼び方が変ってのはある
9
白墨 @amanilo_ 2021年8月9日
ドイツの言葉は大体カッコイイという浅い知識しかない人間なので、国名がドイチュラントという予想外の可愛さに悶えてる
13
CD @cleardice 2021年8月9日
ドイツとジャーマンが並んでいると超兄貴しか出てこない
84
あなぐま @badger2635 2021年8月9日
第二次世界大戦の枢軸好きはだいたい知ってる。
3
あさき @asaki_knnk 2021年8月9日
インドも自国の名前全然違った気がする
0
いぶし @robodama 2021年8月9日
トウキョウ オオサカ フクオカ イバールルァキー
76
吉田D @Yoshida2014 2021年8月9日
フィンランドはフィンランド語では「スオミ」。そこまでじゃなくてもスウェーデンも現地語だとちょっと違う。イタリアの都市名とかも多分英語表記が入ってくる前に定着してたとこは現地語に近いとこが多いんじゃないだろうか。ちなみにフィンランド語でドイツは「サクサ」
25
yuki🌾㊗️7さい🎉⚔ @yuki_obana 2021年8月9日
ドイチ(ラント)(´・ω・`)ほんとにきちんと言ってる?
1
くーろん @dalanneko6 2021年8月9日
オーストリア「国名をエスタライヒにしていたら『カンガルーはいません』って言わなくてすんだのかな…」
78
ザマアミロペクチン @fantastic_days 2021年8月9日
各国語で日本語を言うと(以下コピペ) 英語:ジャパン 韓国語:イルボン ベラルーシ語:ヤポーニヤ ロシア語:ヤポーニヤ ウクライナ語:ヤポーニヤ ポーランド語:ヤポーニア チェコ語:ヤポンスコ ドイツ語:ヤーパン スペイン語:ハポン(キューバではヤーパンとも) ベトナム語 :ニャッバーン
38
あどみにすとれーた @adominisutoreit 2021年8月9日
オランダはこれからもオランダで。「この帽子ドイツのだ?オランダ!」が言えなくなる。
8
ばびっと2号 @_Babbit2 2021年8月9日
新日鉄の英語名が NIPPON STEEL Corp. なの思い出すな。各国にあるんだろうな…自国の呼んでほしい名称を固有名詞につけてしまう例。
1
ゆうな(南)@歴史(フル💉) @yuunachuraumi 2021年8月9日
「新しい国際的な正式名称はNetherlandsだけど日本は400年以上HOLLAND呼びで定着してるから、この先もHOLLAND呼びしていいよ」ってのもなかなか凄い
146
seidou_system @seidou_system 2021年8月9日
Chinaと呼ばれるのは平気でも志那と呼ばれると切れるようなもん?
2
社長(仮) @smichie1221 2021年8月9日
スペインは本当はイスパニアと呼んでほしいというのは聞いたことある。江戸時代まではそう呼んでいたらしい。
13
Monk Leroy @monkemil 2021年8月9日
モイスヒェンとかも英語ではちがうのかな
0
musu @FaVya7 2021年8月9日
重箱の隅をつついて申し訳ないがドイツは英語だとGermanyでは。Germanだとドイツ人やドイツ語になる
41
ZIMBA》 @zimba_dqx 2021年8月9日
グルジア→ジョージアが、旧ソ連諸国でもロシアと仲が悪いから英語読みにしたいわけだし
7
Vostok @vostok7777 2021年8月9日
シーボルトが日本に来た頃はベルギーとルクセンブルグもオランダなので山はある。低いけど。
13
やし○ @kkr8612 2021年8月9日
ブリテン人は自国通貨のことはGBPとSTGどっちが好みなんだろ?
0
Denullpo S. Hammerson @denullpo 2021年8月9日
一方オーストリーは総スカンな模様
1
もじ @MojiKiss 2021年8月9日
「日本」「日本」が「イルボン」「リーベン」「ヤーパン」「ジャパン」とかに変化する雰囲気が伝わってくる動画はこちら https://www.youtube.com/watch?v=XnOY0mt7yV4
5
あさぎ丸怪郎 @asagix 2021年8月9日
中国が支那呼びを嫌がるのは「支」の字が嫌なんじゃないかと思っている。まあ実際は朝日あたりが支那は失礼だとか言い出したのを輸入したんだろうけど。
18
むつき @Tmutsuki1 2021年8月9日
「エクソニム」というやつ。日本はジャパンみたいに呼ばれるけど日本が大陸向けに自称した地理的な特異性を示す「日本」の語が大陸読みされてそれがマルコポーロによって世界に広まったのなら一応日本がこう呼んで欲しいという名で呼んでくれているということになる。「にっぽん」って音読みなのよね
0
筐ヶ瀬 巻飴 @KATAMIGASE_Mai 2021年8月9日
まとめ内にもありますが、日本語の「ドイツ」はオランダ語の”Duits”から来ています。さらに「オランダ」はポルトガル語の”Holanda”から来ているというややこしい出自。
35
もじ @MojiKiss 2021年8月9日
MojiKiss 最初のふたつ、「にほん」「にっぽん」と書いたつもりだったのに、漢字変換しちゃったはは
1
わにのたまご @waninon5050 2021年8月9日
おおブレネリの「私のお国はドイツランドよ~」は「ドイッチュラント」が正しいのか
2
鴻/ライオンの群はプライドだよぉ〜(*´∀`*) @koh1017 2021年8月9日
そういえば中国のチャイナ呼びは清王朝が由来って聞いてるけど、漢民族じゃない王朝の名前で呼ばれてても中国の人怒らんのかなってふと不思議に思った。
5
FX-702P @fx702p 2021年8月9日
オランダ人に「シーボルトハウスっていう日本博物館がオランダにあるけど、シーボルトってドイツ人だよね」と言ったら「そうなんですよねー」と言われたことある。
23
笹かま @voyageur105 2021年8月9日
まとめにもあるけど、こういうヨーロッパの話は、日本と中国との話みたいに、歴史が身近に感じられて面白い。漢字も漢(古代中国の国名)の字ってことじゃないのかな?音読みも昔の中国語読みだし。逆に日本から中国に渡った言葉もあったり。
4
あなぐま @badger2635 2021年8月9日
koh1017 チャイナの由来は清ではなく秦のはず。
34
ま _ _ す @ryuta100kg 2021年8月9日
waninon5050 スイッツランドが正しい。そもそもスイス民謡。
46
白書き @shira_kaki 2021年8月9日
田中さんは英語圏に行っても表記こそ変わるがTanakaになるのに国はなんで言語で変わるんやろな
1
ボトルネック @BNMetro 2021年8月9日
そういやラムシュタインの最新アルバムにも「ドイチュラント」って曲あったなあ。
0
FX-702P @fx702p 2021年8月9日
なお中国のもう一つの表し方"Cathay"(「キャセイパシフィック」のキャセイ)は「契丹」から来ている。ロシア語で中国を"Китай"というのもここから。
27
Shiro @shiromagenta 2021年8月9日
Yoshida2014 ローマは現地読み、ミラノは英語に近い感じですね
1
Shiro @shiromagenta 2021年8月9日
バンコクとクルンテープ
9
Shiro @shiromagenta 2021年8月9日
たしかハンガリーも全然違った
0
創作文芸サークル時の輪@通販受付中 @Kamimura_Maki 2021年8月9日
「ドイツ」は古代ローマ共和政時代に初めてローマと接触した、ゲルマニア人の一部族である「テウトネス族」由来の国名で、テウトネス族は古代ローマ人を苦しめた(マリウスの軍制改革のきっかけにもなっている)から、彼らにとって誇るべき名前なんだろうね。
4
Wisp @wispyr 2021年8月9日
shira_kaki 理沙(りさ)さんのことを、知り合いのイタリア人は「エリザベッタさん」と呼んでました。
10
パンダ牧場 @panda_farm 2021年8月9日
どいちゅって響きが、なんか可愛い
10
上野 良樹 @letssaga3 2021年8月9日
seidou_system あれは辛亥革命で中華民国が成立した後、日本側が国号を拒否して「支那共和国」と言い換えた為。おかげで「支那」自体に蔑称の意味が生まれてしまった。1930年に中華民国の国号を公認したが、日本国内では「中華思想を受け入れるのか」と非難した知識人は少なくなかったとのこと。
26
seidou_system @seidou_system 2021年8月9日
letssaga3 傍から聞くだに「なんだかなー」って感じですな。共産党がキレる筋合いない気もしますが、まあ理屈と気分が直結するわけでもないか。
9
犬の茶碗蒸し @Inuchawan 2021年8月9日
いくら歴史的に遡れば支那に差別的な意味などないと言えど、実際に中国への蔑称として使ってる人が多いのは事実でしょ…。
24
犬の茶碗蒸し @Inuchawan 2021年8月9日
てか、「Germanじゃなくてドイツって呼んでくれるの嬉しい」というのを美談として持ち上げる場で、「中国じゃなくて支那と呼ばないで欲しい」と言う声には「何言ってんの支那だって歴史的な名称でしょ、人様の国の対外的な呼称に文句つけてんじゃねーよ」なんて返したんじゃ台無しだなぁ。
34
N.exe(寝癖) @n_exe 2021年8月9日
shiromagenta クルンテープ先に言われたか、あれも覚えてると現地民からけっこう評価上がるよねw
1
ととっと @xyrLuoihI9vhuex 2021年8月9日
なおドイツ語では日本はヤーパンと・・・。日本を「にほん」とか「にっぽん」と呼んでくれる言語はほぼ無いんだよね。漢字になんらかのかかわりがある国は、「日本」をその地の言語の読み方で読むパターンが多い。それ以外はJapanかそれに近い表記を当地の言語の読み方で読んでるパターンが多いね。
6
seidou_system @seidou_system 2021年8月9日
Inuchawan その理路もわからんでもない。ただ、その理屈で言うと「中華」って言う方が礼儀にはかなってる気がするんだよな。日本国内の一地方である「中国」と同じ呼び方するのは失礼な気がする。
6
犬の茶碗蒸し @Inuchawan 2021年8月9日
seidou_system 中国人の側にとっては、「中華」だと国名以外の意味が生まれてしまうし、他も「中共」だと中国共産党を指す略称(かつ蔑称)になってしまうし、都合が悪かったんじゃないの。結局のところ、失礼かどうか判断するのはこっちじゃなくて向こうだからね。
9
mocilol @mocilol 2021年8月9日
中華を認めたら日本は東夷だと受け入れるようなもんだからな 今となっては料理が先に思い浮かんでしまうけど
17
okkyuu @okkyuu 2021年8月9日
バイエルンがババロアの語源て言われてもわけわからんけど英語やラテン語でバヴァリアって言うのを知ると理解できる
4
jpnemp @jpnemp 2021年8月9日
smichie1221 イスパニアと呼んでと言われるとじゃあこっちもジパングで、と言いたくなる何となくw
11
@wanwanbawbaw 2021年8月9日
dalanneko6 産地:オーストって書くとき、書いてる本人はどっちかなーと思いつつ書いてる(魚屋)
0
okkyuu @okkyuu 2021年8月9日
dalanneko6 オーストリアの土産物に「no kangaroos in austria」と書かれたTシャツがあります
25
Wernyv @Wernyv 2021年8月9日
ドイツとジャーマン、両方歌詞に含む歌あったな
0
FDLK @FDL_kenzo 2021年8月9日
今NHKでやってる『青天を衝け』でも国の呼び名は出てくるね、日本が初めて外国に出た頃の話だから興味あるわ
0
毘藍 山風蠱(元16TONS) @moonintears16t 2021年8月9日
合衆国……ニッポン!!   /⌒\人/⌒ ヽ  ノ  \(○)/   ヽ  Lノ⌒ ( ( ⌒\_」      く \
4
毘藍 山風蠱(元16TONS) @moonintears16t 2021年8月9日
ジョージア国の自称がサカルトヴェロってことみたいなもんや
3
ですの @_desuno_ 2021年8月9日
グルジアよりも自国語読みのジョージアと読んでほしいっていってたジョージアの人と同じ感じかな、ジョージアの場合はグルジア読みが中悪いところ読み方だったせいもあるだろうけど
12
たけ爺 @take_ji 2021年8月9日
ネーデルランドは、”ベネルクス三国”の名で世界地理で習うモノだと思っていたが、今は習わないの?
4
万年雪 @perennialsnow 2021年8月9日
シーボルトの件は風雲児たちで知った。 作者の「シーボルトのギャグと思っております」にめちゃくちゃ納得したw。
0
うんこ @EGkY5hoGa4RdX6C 2021年8月9日
一方ドイツは日本のことをヤーパンと呼んだ。
0
tamamizu@お絵描きド素人 @TamamizuTM 2021年8月9日
外交上の正式名がイギリスじゃなくて英国なのは驚いた アメリカは米国じゃなくてアメリカ合衆国なのにね
0
肉・ローステッド @Roasted_Meat102 2021年8月9日
オーストリアもエスタライヒとドイツ語読みすれば格好いいし豪州と間違えなくなるのにな
7
カブサカ @SakamotoTosu 2021年8月9日
蘭学の蘭って ネーデル蘭ドの蘭だったんだ!
0
伍長 @gotyou_H 2021年8月9日
take_ji 授業でベネルクスという言い回しをされたかについては覚えてないけど、少なくとも「オランダの正式な名称はネーデルランド」とは学校で習った覚えこそあるけど、でも日常で全く使われてないのだから(言われるまで)忘れる人も少なくないんじゃないかなと思われます。
5
稙田惟純 @ohgakorezumi 2021年8月9日
seidou_system 日本の「中国」も「九州」も、日本が古代分裂していた時期(出雲とか熊襲とか)、中華風自国呼称として言ったのが始まりじゃないかなと思うが。(周王朝の頃の中国の雅称が「九州」)(中国の「中国」を今の中華人民共和国の略称だと思っている人がいるが、四書五経に既に中原を意味する言葉として「中国」が出てくる)
1
pintu_darurat @langsung_ke 2021年8月9日
クロアチア「じゃあうちもフルヴァツカって呼んでよ」
3
ちきちー @neko_to_cat 2021年8月9日
フランスの「パリ」ってよォ… 英語では「パリスPARIS」っていうんだが みんなはフランス語どおり「パリ」って発音して呼ぶ でも「ヴェネツィア」はみんな「ベニス」って英語で呼ぶんだよォ~ 「ベニスの商人」とか「ベニスに死す」とかよォー なんで「ヴェネツィアに死す」ってタイトルじゃあねえーんだよォオオォオオオーッ イタリア語で呼べ! イタリア語で!
40
haduki @hadukikai 2021年8月9日
Inuchawan 蔑称というより日本にだけChinaの日本語読みのシナに文句を言ってくる事に対する反感からそう呼んでいる人が多い。
8
バグバグ @bagwell555 2021年8月9日
ジャーマンミサイルやジャーマンエクスプロージョンを使うワールドヒーローズのブロッケンはエセドイツ人てことか。
0
花咲正直(鬼退寺桃太郎) @hanasakimasanao 2021年8月9日
ドイツはプロセインとバイエルンだよなあ( ;´・ω・`)
2
古井戸 @deepandoldwell 2021年8月9日
なおニホンとニッポンはどちらが正しいか決まってない。国号の公用語での読み方が一様でないってなんだよ…
5
犬の茶碗蒸し @Inuchawan 2021年8月9日
hadukikai 各国「中国の国名」を指す語をどう使っているかが違うんだから、当然対応も国ごとに違ってくると思うんですが…。しかも反感が元って書いてありますけど、「支那と呼ばれることが嫌だから文句言ってる」相手に対して使い続けといて、反感もクソもないと思います。
10
ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2021年8月9日
日本人の圧倒的多数は台湾をTaiwan と呼ぶけど、一部の人たちはChinese Taipei と呼んでいて、これ中国台北地区みたいで台湾の人嫌がってるんだってね。で中華人民共和国の圧力がかかるところではChinese Taipei と呼称しているって。
11
ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2021年8月9日
中国のことを支那と呼ぶのはいろいろ議論があるけれど、こないだ久しぶりに映画「ピンポン」みたら、中国からの留学生を「チャイナ」と呼んでてさすがにこれは拙いだろと思った。でもテレビで流してた。
1
kilo @unioken 2021年8月9日
日本人にドイツの呼び方を教えたのはどいつだ!
11
haduki @hadukikai 2021年8月9日
Inuchawan 他の国はいいけどオマエはダメと言われて反感を持つなってのが無理な話。
7
Matt @Matt19923514 2021年8月9日
phをペーハー読みに戻しちゃう?本国でなんて呼ばれてるか知らんけど
0
RAIYA@提督 @RAIYASB 2021年8月9日
ShiraishiGento そうか、イギリス呼びにしてしまうと北部アイルランドがイギリスに合併した扱いになるのか さらに言えば、スコットランドやウェールズも独立国として扱えないのか、そりゃ現地人的にきついな(スコットランドも北アイルランドも独立問題が有る)
6
RAIYA@提督 @RAIYASB 2021年8月9日
okkyuu オーストリアは欧州の国、オーストリアはオーストリア大陸の国 紛らわしい
0
unbonvinblanc @unbonvinblanc1 2021年8月9日
自国名エラダ、英名グリース、和名ギリシャ(ポルトガル語由来)
1
JACKERCARD @JACKERCARD1 2021年8月9日
チコちゃんからの受け売りだと、本来「にっぽん」なんだけど、江戸っ子がせっかちすぎで「にほん」になったんだと。ちなみに政府の公式見解は「にっぽん」「にほん」どちらでもいいということです。
6
アルミ缶(肉)✩*⋆ @toolazytobegood 2021年8月9日
リスニングだと「ドヒッチュ」に近い音のような
0
RAIYA@提督 @RAIYASB 2021年8月9日
yuunachuraumi HOLLANDはネーデルラント国形成時の中心的国だったからというのもあるのかな、歴史的にもk重要な国だったし
0
しゅがい%しゅがP @shugai 2021年8月9日
hを読まない言語だとNihonは「ニオン」になっちゃうんだよね……なので外国向けにはNipponを使う方が無難
7
yunk @yunkya2 2021年8月9日
Yoshida2014 スウェーデンは現地語だとスヴェリエ(Sverige)ですね。 昔スウェーデンに行った時、朝のテレビでグモロン スヴェリエ(Gomorron Sverige = 日本語だと「おはようスウェーデン」)という番組をやっていて、他の国でも朝のニュース番組はNHKの「おはよう日本」みたいな名前になるんだなと感心したことが。
23
kilo @unioken 2021年8月9日
グロス・ドイチュランド師団って昔マンガで読んだけど。 日本語は大ドイツ師団で良い?
0
blossom @blossom53884378 2021年8月9日
カタカナ書きを喜んでくれる…でもグッチのあれはちょっと
2
文里💉💉 @wenly_m 2021年8月9日
オランダ、駐日大使館の日本語アカウントは @OrandainJapan で、英語発信用は @NLinJapan
8
犬の茶碗蒸し @Inuchawan 2021年8月9日
hadukikai だから、「中国の国名」を指す語をどのように使っているかが国によって違うんだから、当然対応も国ごとに違って当然でしょう。どうしてそこに反感を抱くのか、理解に苦しみます。
7
ジョーイ @joeyinmypocket 2021年8月9日
イタリア語では日本はGiappone、JOJOの5部がGIOGIOになったようなものだな
1
鴻/ライオンの群はプライドだよぉ〜(*´∀`*) @koh1017 2021年8月9日
badger2635 そっちなのか! ナチュラルに清王朝だと思ってた…。秦なら中国の人も納得ですね。(多分)
0
鴻/ライオンの群はプライドだよぉ〜(*´∀`*) @koh1017 2021年8月9日
Inuchawan 最近は「支那が駄目なら中共で」流れもあって、言葉が悪いんじゃなくて使う人が悪いんだよなあ〜〜〜って実感しますね
9
吉田D @Yoshida2014 2021年8月9日
neko_to_cat 「ヴェニスの商人」はイギリス人作家が書いた英語の戯曲だから。
5
うまみもんざ @umamimonza 2021年8月9日
中田英寿がペルージャに在籍してた頃のチームメイトのイタリア人選手「テデスコ」、むかし京都サンガ&横浜FCに在籍してたブラジル人選手の「アレモン」、どっちも「ドイツ人」って意味なんだよな
4
messie☆💉フル○ン済 @fairymessie 2021年8月9日
クルンテープ・マハーナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラーユッタヤー・マハーディロック・ポップ・ノッパラット・ラーチャタニーブリーロム・ウドムラーチャニウェートマハーサターン・アモーンピマーン・アワターンサティット・サッカタッティヤウィサヌカムプラシット(バンコク)
5
Milfia @Milfia 2021年8月10日
yunkya2 アメリカにもWake Up, San Francisco (おはようサンフランシスコ)ってありますね。国名じゃなくて都市名だけど、ネーミングの発想として一緒かと。いやNHKが吹き替え版で付けた番組名だと思ってたら原語でもそのままだったって。
8
上野 良樹 @letssaga3 2021年8月10日
take_ji 世界史ですと、スペイン支配時代は「スペイン領ネーデルラント」で、独立後も正式にはネーデルラントである事は触れられるはず。でも、日本史では最初から「オランダ」ですし、ネーデルラントまで記憶に残る事は、あまり多くないのかも知れません。
0
RGB000 @19666_61 2021年8月10日
Japanを日本に変えてくれとは思わん(.jpとか今更変えてほしくないし)が、Nippon|Nihonに近い発音してる国があったら通だね~ってちょっと嬉しい気持ちにはなる
11
masano_yutaka @masano_yutaka 2021年8月10日
ミシンとアイロンとオランダは中学生の時に「外国語が日本に入ってきた時に、何故かその名前になった」って言うのを習ったな。 ベトナムでバイクのことをホンダって呼んだり、ホッチキスはメーカーの名前だったりするようなもの みたいな。
1
ロイミロ(6136########) @hsgwkyt 2021年8月10日
日本の場合公式が「にほんこく」なのであえて言えば「NIHON」となるのだけど、帝国時代の正式名称が「だいにっぽんていこく」なので「NIPPON」も可。JAPANシリーズは「日本」の中国語読みの各国訛り。「支那」と言う呼び方は例えるなら中国が日本のことを「邪蛮」と呼ぶ様なもの。
0
ロイミロ(6136########) @hsgwkyt 2021年8月10日
それよりも「北は朝鮮、南は韓、英語表記は高麗国」というのが納得しづらいw
2
Тацумий(三代目) @nodong1_3ed 2021年8月10日
アテネ五輪でフランスがガリアと呼ばれたときおおっとなった。
1
金山寺味噌弐号機@レイシスト認定されました @kRqFlFDoiVAHZp2 2021年8月10日
ハンガリーは正式名称はマジャール、自分たちで「ハンガリー」と名乗った事は一度も無い。
0
どぼす @DobostortaP 2021年8月10日
オーストリア大使館がオーストラリアと紛らわしいからとオーストリー(Österreich)表記を定着させようとする、そんな時代もありました。
2
ガンへ(՞ةڼ◔) @GUNHEDunit508 2021年8月10日
なんでネオオランダのガンダムが「ネーデル」ガンダムなんだろう。英語で水車って意味でもないし…と思った子供のころ。
1
山元 太朗 @tarogeorge 2021年8月10日
オランダはフランス語だとPays-Bas。「低地」
0
田中幹生 @maniaxpace_mt 2021年8月10日
俺は意地でもミヒャエル・キスケって呼ぶ
0
RAIYA@提督 @RAIYASB 2021年8月10日
RAIYASB 見直したら自分で間違えてるじゃねーか
6
black.king @northern_shower 2021年8月10日
中国の「支那」呼びに関しては、香港独立派の議員(梁頌恆氏と游蕙禎氏)が「支那」と呼んだことを理由に弾圧されたりもしてるので、多分なにかあるんだろうな。
1
あさぎ丸怪郎 @asagix 2021年8月10日
個人的には中華人民共和国よりも支那の方が格好良いと思うんだけどな。
1
あなぐま @badger2635 2021年8月10日
あちらにとっては抗日戦争の時代に日本が大陸呼ぶのに使ってた呼称だからな。あちらでは抗日戦争は建国神話のようなものだから。拒否反応があるのは当然。
0
happy_world @happy_world2 2021年8月10日
ドイツ、ドイツ、ドイツドイツ、ジャーマン♪
1
友住トンネル @PenguinTunnel 2021年8月11日
VietNamは越南、VietCongは越共。ベトコンラーメンをベストコンディションとするのは歴史修正。
0
友住トンネル @PenguinTunnel 2021年8月11日
なお友住トンネルのある国はヴェトナム語でNhật Bản
0
吉田D @Yoshida2014 2021年8月11日
badger2635 らんま1/2で「(らんまは中国帰りだから)仲良くシナチャイナ」ってギャグやってたくらいだから、80年代前半くらいまでは全く問題なかったんだよね。
1
たくゎだ。 @tak_wada 2021年9月6日
映像の世紀とかでヒトラーがあのダミ声で発音しているのを聞くとあまり可愛いと思えない
0
れい😋おいしいもの食べたい。 @0rei0rain0 2021年10月23日
「シーボルトはドイツ人」に触れられているけど、たしか100年戦争から逃れるために、オランダに移住していた兄を頼ったんじゃなかったかな。だから出身はドイツだけどオランダ人でいいんじゃないかな。日本から帰国して住んだのもオランダなんだし
0
きゃっつ(Kats)⊿ @grayengineer 2021年12月8日
ああ、これは留学中にドイツ人留学生に同じこと言われた経験がある。あと当時は日本でBMWのことを「ベーエムヴェー」と言っていたので、それも「アメリカ人はビーエムダブリューって言いやがってさ。その点、ちゃんとドイツ語読みしてくれる日本はありがたいわー」って言われた。まあ、今は日本でもビーエムって言っちゃってるけど
0
きゃっつ(Kats)⊿ @grayengineer 2021年12月8日
あとノルウェーからの留学生に「だれかノルウェー人で知ってる人いる?」と聞かれて「アムンゼン」と答えたら、すごく感動された。なんで日本人がアムンゼン知ってるの?って。アメリカ人はだれも知らなかったって言ってた。
0