なんか田中芳樹、上橋菜穂子あたりがめちゃくちゃ上手く処理していた気がする…… twitter.com/V7NnRqa0uZbvFq…
2022-04-13 20:52:30@V7NnRqa0uZbvFqZ 下かな でもギウュ肉、ジガャ芋、ニジンン、セイラリ、タネマギとタイポグリセミア文にするかもです
2022-04-13 20:55:11突き詰めると、シチューという料理名をファンタジー世界で用いる時点で異論が出そうだ。 twitter.com/V7NnRqa0uZbvFq…
2022-04-13 21:40:03「獣肉、芋類、根菜、香味野菜数種類を岩塩適量と地元でとれる薬味をすったものを加え、家畜の乳で煮込んだ料理」でいいんじゃないかな。 twitter.com/V7NnRqa0uZbvFq…
2022-04-13 22:21:21@V7NnRqa0uZbvFqZ この世界から持ち込んだ玉ねぎに対して、異世界のあらゆる種族がオラニエ、オラニエうるさい異世界食堂のdisはやめるのだ……
2022-04-13 22:44:41@V7NnRqa0uZbvFqZ もっと逝くと「ジョレミト、アマラン、ペシ、ボンパ、マタラパをパットゥンペヌに入れて、ベゾゾとギメシュをバラッポソして、ジョレマヌでグッグしてアーガソ」とかになって今の僕には理解できない
2022-04-13 22:47:34@neosrein @V7NnRqa0uZbvFqZ 自分の作品にシチュー出した時は、現実と変わらない表記でやりました。ただ、キノコが魔物のいる森にあって一般では手に入らないとか、ホワイトソースが存在しないとか、他で異世界あるあるをやりましたね。懐かしい。うん。
2022-04-13 22:49:26上橋菜穂子小説は後者だねぇ。 でも解説が結構必要だから、結局世界観はあまり変わらないんだよね。 twitter.com/V7NnRqa0uZbvFq…
2022-04-14 00:12:44@V7NnRqa0uZbvFqZ @siokouji_novel いっそ肉、鍋、塩、乳、煮込むまで別の名前に変えてしまいましょう( ・ิω・ิ) 完全に理解不能になります( ・ิω・ิ)ハハハッ この理解しやすさの妥協点をどこに求めるかの話になってくるんでしょうね( ・ิω・ิ)
2022-04-14 00:38:50@V7NnRqa0uZbvFqZ シチューの実をたき火に放り込んで1/4コク焼いて取り出し、表面の煤を払って二つに割ったら出来上がり。でいいだろ。ドラえもん式にw 好みでオークの背脂入れたら宮廷の味8割再現とかで
2022-04-14 01:16:17短編で世界観を描く暇がないタイプのファンタジーなら「肉、何種類かの根菜、葉物の野菜」だし描けるなら食材の名称詳しくしてもいいとおもう twitter.com/V7NnRqa0uZbvFq…
2022-04-14 01:20:25うたわれるものシリーズなんか思いっきり下の例の何だが美味そうだからヨシ! twitter.com/V7NnRqa0uZbvFq…
2022-04-14 03:33:12@V7NnRqa0uZbvFqZ これ、生粋の異世界を描いたらそれが当然という描写になるから、我々にはさっぱり意味が分かりませんね。 異世界転移/転生の主人公にすると、「○○的な何か」で、まだ翻訳できるようになりますが。 やっぱり 「パルスのファルシのルシがパージでコクーン」 の故事は、翻訳の大切さを教えてくれる…!
2022-04-14 05:45:49@V7NnRqa0uZbvFqZ たまーに、固有名詞ありありの異世界ファンタジー書いたろか、と思うときありますね。 一応、固有名詞にはルビは振っといて。
2022-04-14 07:22:17家畜の肉 3種類の根菜 緑黄色野菜 二種類の調味料 家畜の乳 これでいいんじゃないですか? twitter.com/V7NnRqa0uZbvFq…
2022-04-14 09:08:01@V7NnRqa0uZbvFqZ スレイヤーズで、サラッと 「香」茶 って表記してたのは印象に残ってる こういうのが上手いんよなあ
2022-04-14 12:22:12