Clara Kreftさん @808Towns のドイツ語に関するツイート
Heuristik, die
zu griech. heuríkein= finden, entdecken
Lehre, Wissenschaft von den Verfahren, Probleme zu lösen; methodische Anleitung, Anweisung zur Gewinnung neuer Erkenntnisse.
問題発見解決法
schwächeln
a) eine Leistungsschwäche zeigen, in der Leistung nachlassen: schwächelst du?;
b) im Leistungsniveau, in seinem Wert, in seiner Beständigkeit o.Ä. nachgeben: der Euro schwächelt.
業績が悪化する
アルプスの少女ハイジのテーマソング、ドイツ語版♪ 全然違う! http://t.co/r6ZWY6LT 残念ながら、日本のカラオケではございませんけど、日本人が歌えたら、すごい。私だって、出来ません、ヨーデル。
2012-07-25 05:58:10Busenfreund, der (meist iron.): jmd., der mit jmdm. sehr eng befreundet ist.
(たいてい皮肉で)親友
親友のこと「胸友」っていうのか。なんで腹友って言わないんだろう?「腹を割って話す仲」じゃなくて「胸襟を開いて話す仲」ってことか。
ドイツ語勉強しているアナタ! TanteとOnkelは呼び掛けに使いませんよ。呼べても、自分が小学生、上が親戚や近所の方のみ。その後にファーストネーム(親戚)、苗字(近所)が来る。私は親戚も近所の方も皆ファーストネームで呼んで育った♬
2012-07-22 11:46:52ドイツ語に「おばちゃん」という単語がない事に感謝する。ひどい日本語。 @kubo_3260: せめて中年女性と言ってください。 RT @butter_cookie22: 11時頃から27時間テレビに久保ミツロウ先生(おばちゃん)出るよ!
2012-07-22 11:31:23landläufig
<Adj.>: allgemein verbreitet, bekannt; allgemein üblich, gängig
一般に広まった、有名な、一般普通の、現行の
何で微妙?
雷雨がくる前、空中に飛び交う無数の虫のこと。縮小辞のchenがついていて確かにかわいい(^-^)/ RT @808Towns: 好きなドイツ語: Gewittertierchen。可愛過ぎ!
2012-07-16 13:22:59Gewittertierchen → Fransenflügler アザミウマ
呼び方いろいろ:Mundartlich oder regional sind auch Bezeichnungen wie Gewitterfliegen, Gewittertiere, Gewitterwürmchen, Hommelmösche, Flimmerchen, Wettergeisterlein, Putsigel, Knaupanne oder Schwarze Fliege für Fransenflügler gebräuchlich.
大好きなドイツ語:Selbtsbeweihräucherung 辞書に載っていないよね、きっと? わかる方は超上級、名誉ドイツ人
2012-07-16 08:30:51Selbstbeweihräucherung, die übertriebenes Eigenlob 過度の自己賞賛, beweihräuchern …におもねる、むやみにほめそやす、 sich selbst beweihräuchern 自慢する) (umgangssprachlich abwertend) über Gebühr, maßlos verherrlichen, übertreibend loben
クララの好きなドイツ語の歌: http://t.co/gI2AlDjy (珍しくて、@marei_de_pon さんも@yokohamadanielさんも知らないかな?)
2012-07-16 08:10:42さあ、このドイツ語が聞き取れる方はかなり上級 http://t.co/aWBgYpGp (いや、私も部分的に聞き取れないし・・)
2012-07-16 08:03:52Lokalkolorit, das
besondere Atmosphäre einer Stadt oder Landschaft; [in einem Kunstwerk, einer Schilderung o. Ä. eingefangene] örtliche Färbung
ご当地感
Scharmützel, das (Milit. veraltet): kurzer, auf kleinen Raum beschränkter Zusammenstoß weniger gegnerischer Soldaten, bei dem es zu einem kleinen Feuergefecht kommt 2. Auseinandersetzung, Streiterei 1. [軍事] ▽小ぜり合い 2. 口論、いざこざ