ゲーム翻訳勉強会第18回ネタバレ全部のせ(クラス/アーキタイプ名の意訳と訳し分け、ゾンビもの文芸、2012年10月18日~10月21日実施)

ツイッター上で英日ゲーム翻訳の問題を出し合い、回答し合うというシリーズ企画です。参加者常時募集中。ゲーム翻訳のミニ教材になれば幸いです。 問題文のみ(ネタバレなし)バージョンを先に読んで、自分で訳案を作ってみたい方は各回の問題だけをまとめたこちらを先にどうぞ: ゲーム翻訳勉強会 ネタバレなし問題のみ http://togetter.com/li/323126 前回: 第17回(ナレーション中のユーモア、2012年10月10日~10月14日実施) 続きを読む
1
前へ 1 ・・ 4 5
Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q18-3: "Achievement Unlocked: Beyond the Digits - Finger-counted 11 outstanding items on your ongoing multitasking list." #gtrj

2012-10-18 03:03:50
Garyou_Tensei tl;dr @Garyuu_Tensei

Q18-3ヒント:実績名中の「Digits」には二重の意味があります。「outstanding」にはいくつか意味がありますが、ここでは知名度の高いアノ意味ではありまえんので注意。 #gtrjaa

2012-10-20 11:06:47
紡音 @Tumugune_TES4

@Garyou_Tensei A18-3: "実績が解除されました: 指不足注意報 - 継続中の未完了マルチタスクが指で数えて11に到達した。" #gtrj

2012-10-18 18:58:23
@Wartemeinnicht

18-3: 「実績解除:猫の手も数えたい――進行中のタスクリストを数えたら未完了タスクが11件あった」 #gtrj

2012-10-20 19:56:02
Garyou_Tensei tl;dr @Garyuu_Tensei

Q18-3は問題無し。@Wartemeinnicht ←文字数的にIDが入りきらなかった箇所がいくつかありますのでハッシュタグか後ほど公開予定の全部のせをご覧ください。 #gtrjaa

2012-10-22 16:00:48
Garyou_Tensei tl;dr @Garyuu_Tensei

Q18-3訳例:「実績が解除されました: ネコの肉球も借りたい - 指で数えてみたところ、要対応マルチタスク用件リストの項目数が11件に到達していた。」 #gtrjaa

2012-10-22 13:10:25
前へ 1 ・・ 4 5