ゲーム翻訳勉強会第19回ネタバレ全部のせ(ジャンルによって意味と訳語が変わる地雷語句、ゾンビもの文芸、2012年10月25日~10月28日実施)
- Garyou_Tensei
- 2427
- 0
- 0
- 0
第19回(ジャンルによって意味と訳語が変わる地雷語句、ゾンビもの文芸、2012年10月25日(木)~10月28日(日)実施)↓
ゲー翻勉強会第19回、いつもどおり中問2問+実績1問ですが、今回もQ19-2を変わり種問題にしてあります。回答の積極募集は10月28日(日)一杯予定です。(各問題は次ツイートから) #gtrj
2012-10-25 04:38:47Q19-1a:お馴染み、@Tumugune_TES4(紡音)さん原作のゾンビサバイバルものです。(ナレーション的モノローグ、リップシンクなし、ゾンビサバイバルもの、話者の性別未定、Q19-1b~Q19-1eまで全4行、実機上では改行なしで連続) #gtrj
2012-10-25 04:39:02Q19-1b: "I merely acted on a whim. The moment I saw the woman being attacked by Zombies, I ran in to protect her." #gtrj
2012-10-25 04:39:13Q19-1c: "She thanked me for saving her and handed me an impressive amount of food..." #gtrj
2012-10-25 04:39:21Q19-1d: "... - a drastically different turn of events from the other day." #gtrj
2012-10-25 04:39:48Q19-1e: "This also got me thinking - maybe there *is* some good to come of this body after all. Just maybe." #gtrj
2012-10-25 04:40:03Q19-2a:以下の各単語について、指定されたゲー翻的状況で遭遇した場合、訳語として可能性のありそうなものをそれぞれ3パターン以上お答えください。文字数は気にしなくてOKですが、訳注は念入りめに。Q19-2b~Q19-2gの全6問です。 #gtrj
2012-10-25 04:40:40Q19-2f: "Power"(近未来SF系アクションアドベンチャー、インゲームのUIテキスト) #gtrj
2012-10-25 04:41:11Q19-3: "Achievement Unlocked: Played no less than 10 games including the '-ville' suffix in their titles." #gtrj
2012-10-25 04:42:15Q19-3問題訂正:"Achievement Unlocked: Reviled Repetition - Played no less than 10 games including the '-ville' suffix in their titles." #gtrj
2012-10-25 15:39:27↑ Q19-3の実績名が抜けていたため、補填しました。ごめんなさい。
ゲー翻勉強会の訳案は僕宛ての@返信でも、ハッシュタグ #gtrj つきでも、空気レスでのステルス参加(検索等で見つかる範囲で拾わせていただきます)でも大歓迎です。今回の第19回は10月28日(日)まで開催予定。※今からネタバレなし問題のみスレッドを更新して告知します。 #gtrj
2012-10-25 04:42:58Q19-1全文版:
I merely acted on a whim. The moment I saw the woman being attacked by Zombies, I ran in to protect her. She thanked me for saving her and handed me an impressive amount of food - a drastically different turn of events from the other day. This also got me thinking - maybe there is some good to come of this body after all. Just maybe.
Q19-1、皆さんからいただいた回答(予定地)
Q19-1b: "I merely acted on a whim. The moment I saw the woman being attacked by Zombies, I ran in to protect her." #gtrj
2012-10-25 04:39:13A19-1b訳案:「とっさの思いつきだった。女性がゾンビに襲われているのが目に入った途端、守ろうと駆け出していた。」 #gtrjaa
2012-10-29 13:29:04Q19-1c: "She thanked me for saving her and handed me an impressive amount of food..." #gtrj
2012-10-25 04:39:21Q19-1d: "... - a drastically different turn of events from the other day." #gtrj
2012-10-25 04:39:48A19-1c訳案:「お礼を言われ、かなりの量の食べ物を渡された。」 A19-1d訳案:「先日の一件とは大違いだ。」 #gtrjaa
2012-10-29 13:29:23