ゲーム翻訳コンテスト #LocJAM2 関連ツイート(2015年2/22~3/01)
- Garyou_Tensei
- 4151
- 0
- 1
- 0
プロ・アマ問わずのゲーム翻訳コンテスト“LocJAM”が開催決定 特別ワークショップも開催 - ファミ通.com famitsu.com/news/201502/09… @famitsuさんから
2015-02-22 13:14:16@vault2293 前回のLocJamでは単純に「複雑な漢字NG」だったのではなく、実際のゲーム上で見た時つぶれて読めなくなってしまうものは避ける配慮をする必要があったということですよ
2015-02-22 13:47:12I'm honored to have my simple game Grandpa chosen as the game to be localized in 8 languages at #LocJAM2. #gamedev pic.twitter.com/0qgieUDq3H
2015-02-22 17:18:54I couldn't have made it without @Basmariki and @indiesaudi. Best of luck to the #LocJAM2 contestants. Say hi to grandpa for me! #gamedev
2015-02-22 17:24:53実際にプロの人ってこんな風に仕事やってるのかなぁって思いながら慣れないエディタで翻訳中・・・提出できればいいけど正直不安だ・・・#LocJam
2015-02-22 20:59:59@Eryuuha LocJamのページでダウンロードできるぞ。ついでに翻訳の大会もやってるから時間があれば参加してみるといいぞ
2015-02-23 00:01:30@tensato1 ほんとそれですよね!ゲーム翻訳の仕事してても開発さんに翻訳データを送り続けるだけで中々実装されているのをすぐに見ることは出来ないんです。私もすぐ反映できる体験をしたのは前回のLocJAMが初めてでした。
2015-02-23 11:58:42@stilllife 前回のLocJamでもプロの翻訳者の方が口々にそうおっしゃるのをお見受けしました´ω`僕は翻訳者でもなんでもないですが、一介のアマがそういう体験をできるのは本当に貴重だよなーと思います 何より楽しい!
2015-02-23 12:07:23おつかれさまでした! Sometimes I miss deadlines: today I submitted a week EARLIER lol #LocJAM2 #CantTouchThis #CatsOfTwitter pic.twitter.com/4ctGwWIQ08
2015-02-23 07:10:10盛り上がってくとイイなー。y 完全初心者からのゲーム翻訳!「LocJAM」事前ワークショップレポート gamespark.jp/article/2015/0… @gamesparkさんから
2015-02-23 07:35:00完全初心者からのゲーム翻訳!「LocJAM」事前ワークショップレポート gamespark.jp/article/2015/0… @gamesparkさんから
2015-02-23 09:43:44完全初心者からのゲーム翻訳!「LocJAM」事前ワークショップレポート:gamespark.jp/article/2015/0… pic.twitter.com/6Jgl2Zvu37
2015-02-23 10:01:42先日ゲーム翻訳ワークショップの資料一式頂いたんでそっちをゆっくり読んで観てそれでナニカ話題提供したほうが有意義だね。なんだかんだでローカライズとか色んなとこで海外と関わる機会増えてるし。あまり考えたくないけど、一部日本産はもう通用しないからなぁ
2015-02-23 11:08:49