#センスのいい邦題 原題・直訳あり

#センスのいい邦題 原題 OR 直訳 OR 英 -twitter -youtube -amazon -togetter -トレンド -ランキング -ワード -キーワード -リツート #センスのいい邦題 -原題 -直訳 -英 -twitter -youtube -amazon -togetter -トレンド -ランキング -ワード -キーワード -リツート ■#センスのいい邦題 原題・直訳なし http://togetter.com/li/877075  ■#センスのいい邦題 画像・動画あり http://togetter.com/li/877079
179
前へ 1 2 3 ・・ 46 次へ
ぺぺろん♪ @Peperon_C

『死霊のはらわた』(原題:The Evil Dead) 『ゾンビ』(原題:Dawn of the Dead) 『死霊のえじき』(原題:Day of the Dead) #センスのいい邦題

2015-09-22 13:14:48
ぺぺろん♪ @Peperon_C

『バタリアン』(原題:The Return of the Living Dead) 『悪魔のいけにえ』(原題:The Texas Chain Saw Massacre) #センスのいい邦題

2015-09-22 13:15:06
ハレレ @unkai99

オズの魔法使い(原題The Wonderful Wizard of Oz)、はてしない物語、川べに そよ風 。ここらへんの小説の素朴さは好き。 #センスのいい邦題

2015-09-22 13:15:21
山本みしぇる @acidandroid911

「Arlington Road」→「隣人は静かに笑う」 「SISTER ACT」→「天使にラブソングを」 「Basic Instinct」→「氷の微笑」 #センスのいい邦題

2015-09-22 13:17:29
蒼い風 @aoikaze0513

勝手にしやがれ 原題 À bout de souffle (息をきらして) #センスのいい邦題 原題がなぜこんなにかっこよくなるのか映画観てみたい。(o'∀')b

2015-09-22 13:19:13
ヘルメットカノンブラック @hatcat23

おもちゃの国を救え #センスのいい邦題 原題はBabes in Toylandなんだけど、この邦題はどういった物語なのかが分かりやすいからいい

2015-09-22 13:20:04
Saitoh Masaya @MS3110

「カールじいさんの空飛ぶ家」原題「Up」 #センスのいい邦題

2015-09-22 13:20:25
叫人 @SHOUTER250G

人々よ、バカになれ! (I Want To See You Go Wild) #センスのいい邦題

2015-09-22 13:21:36
ぬぬ @nunu_tonton

邦題『月に囚われた男』 原題『MOON』 原題も好きだけど、この邦題は監督のダンカン・ジョーンズの父親であるデヴィッド・ボウイが76年に主演した『地球に落ちてきた男』からきたんだろうなぁと思うと感慨深い。原題より掴みも良いし、考えた人はよく分かってる。 #センスのいい邦題

2015-09-22 13:22:00
あちゃ@ウィニング堕天使 @84318431

#センスのいい邦題 邦題っていうか、小説なんだけど…… 「レ・ミゼラブル」→「あゝ無情」 でも映画だと「レ・ミゼラブル」まんまだったはずだから少し違うかな。

2015-09-22 13:22:58
いちろう @itirou22

#センスのいい邦題 「素直になれなくて」"Hard to say I'm sorry"

2015-09-22 13:23:48
ぺぺろん♪ @Peperon_C

『ゾンビ大陸アフリカン』(原題:The Dead) 『死霊の盆踊り』(原題:Orgy of the Dead) 『死霊の詰合せ』(原題:The Dark Power) #センスのいい邦題

2015-09-22 13:25:11
S.Takaoka @staka1971

#センスのいい邦題 アナと雪の女王 原題は「Frozen」。邦題がアナ雪じゃなかったら、大ヒットはなかったなあ。

2015-09-22 13:27:06
ぺぺろん♪ @Peperon_C

『ラスベガスをぶっつぶせ』(原題:21) #センスのいい邦題

2015-09-22 13:27:37
けんたろ @k_nt_r_

"I want to hold your hand"を「抱きしめたい」って訳したのはすごいと思う #センスのいい邦題

2015-09-22 13:28:14
ありしあさん @AliciaAlcott

「天使にラブソングを」だと思う。 アレ直訳すると「シスターを演じる」とかそんなのだったはず。 最近の似たようなのだと「アナと雪の女王」かな アレも直訳すると「凍る」とかそんなのだった気がする #センスのいい邦題

2015-09-22 13:28:48
ババクームみな蔵 @minazominazo

地獄に堕ちた勇者ども(伊題:La Caduta degli dei 英題:The Damned)#センスのいい邦題

2015-09-22 13:30:07
蒼い風 @aoikaze0513

『イノセント・ガーデン』 原題『Stoker』は一家の名前。 これが実はストーカーstalker (特定の個人に異常なほど関心をもってつけ回す人。)よりも怖い一家でして… (・_・; #センスのいい邦題

2015-09-22 13:30:27
ぺぺろん♪ @Peperon_C

『悪魔の毒々モンスター』(原題:The Toxic Avenger) #センスのいい邦題

2015-09-22 13:31:29
げのむ屋 @kazenohana

邦題 あるいは裏切りという名の犬 ↑ 原題 36 Quai des Orfèvres (オルフェーヴル河岸36番地) (パリ警視庁の住所) #センスのいい邦題

2015-09-22 13:32:48
タイラント苦労 @worldforgod

Do Androids Dream of Electric Sheep? 『アンドロイドは電気羊の夢を見るか?』 #センスのいい邦題

2015-09-22 13:33:13
前へ 1 2 3 ・・ 46 次へ