![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
『翻訳者のなり方・続け方』#JITF2020 翻訳フォーラム登壇セッション まとめ
主催:JACI 日時:2020年8月24日 登壇者:高橋さきの・井口耕二・高橋聡・深井裕美子 於:Zoom(テーマごとにまとめたため、一部順番が入れ替わっています)
![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
#JITF2020 「翻訳者のなり方・続け方」 深井さん:多岐にわたる仕事や企画をやっている 「できることは精一杯。できないことは断る勇気。」 断るのが難しいですよね~でも仕事が荒れるから、大事♪
2020-08-24 19:42:58![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
@LimaLima_2010 同じく、勉強はしていません。ただ、理系、文系の区別は難しいかも。大学は法学部ですが、高校までは選択科目が物理、化学、計算機数学だったりして……
2020-08-24 19:45:48続いて、それぞれの「続け方」。続けるために何をしているか。
高橋さきのの場合
![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
#JITF2020 「翻訳者のなり方・続け方」 高橋さきのさん:翻訳は、勉強会を開きやすい仕事 翻訳フォーラムで規定を作っていった。 トライアル共有禁止、著作権を守る、 勉強会では、翻訳会社やクライアントがやっている権利部分も考える
2020-08-24 19:53:03![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
#JITF2020 個人的には、こういう話を聞いた後に、さて明日から、今からどうするか、まで落とし込むのが大切だと思うので、鉄は熱いうちに打てだから、ああ、いい話だった、で終わらせないようにした方がいいよ。
2020-08-24 19:52:31![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
#JITF2020 翻訳者の仕事: -文章を読む -知らないことを勉強してものにする -関連事項にアンテナを張っておく (高橋さきのさんのお話)
2020-08-24 19:50:53![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
著作権とは「自分の著作物を盗まれない・無断で改変されない権利」。(高橋さきのさんのお話&スライド) #jitf2020
2020-08-24 19:52:07