- mos68499367
- 320043
- 314
- 179
- 717
昔、速読の本を読んだ事があるんだけど その本に書いてあったのが 文章のひらがなを全て飛ばし、漢字の部分だけ読みませうw ですたw日本語の文章だと、ひらがなスルーで漢字だけ読んでも割と意味が通じるんですよねw ( ˘ω˘ ) twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 15:54:46「仕事のメールを偽中国語翻訳にかけると主旨だけ超速で読める」という裏技を発見した ビジネスメール、もしかして漢字しかほぼ情報性を有していないのでは……? pic.twitter.com/pbjXNgGBjN
2023-07-17 13:42:19@Monyaizumi 確かにわかりやすいんですがその、ガチで中国語のスパムメールと見分けがほぼつかなくなるのは辛いかもしれないですね?
2023-07-17 14:45:36なかなかおもしろいけど、わたしは元の日本語の方がわかりやすい。理由は、語句を分けるところがぱっと見でわかるから。漢字だけ追うためには、クッションとしての仮名が必要なんだと思った。(仮名部分を飛ばして全体を眺めて文意をつかむ。) twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 18:43:55冗長とした日本語にしないで、こういう風に書くと、いっそうわかりやすいよね。漢字のみ並んでるのは、1文字ずつ確認していかなきゃならないから大変。まあ、その人の読み方によるんだろうけど。 twitter.com/oukaichimon/st…
2023-07-17 18:46:58冷静に考えると自分も確実に相手に伝えたいとき、右のような文章にするよう心がけているな。例えばこの場合、 納品数に間違いがありました ・注文数200個 → 納品数170個 ・30個分不足 不足分30個について ・本日12時 直接私がお届けにあがります みたいな感じ twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 17:13:11冷静に考えると自分も確実に相手に伝えたいとき、右のような文章にするよう心がけているな。例えばこの場合、 納品数に間違いがありました ・注文数200個 → 納品数170個 ・30個分不足 不足分30個について ・本日12時 直接私がお届けにあがります みたいな感じ twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 17:13:11@yokiare @ipusiron (ちょっと前に私がリリースしました) monyaizumi.com/people-transla…
2023-07-17 14:15:43技術の使い方で、言語というものの使い方も変わってくるという一例のように受け取りました。 そして、ひらがながあるということが、日本人の特性に直に繋がっていることも実感。ひらがながあるなしで、正確性、行間の文字になっていない感情のニュアンス、文章としての美しさなどなど、変わりますね! twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 17:12:46中国人からすると
@Monyaizumi 中国人留学生が、日本語がちゃんと読めるようになるまではメール等、文章がめちゃくちゃ早く読めると言ってました。語尾でひらがなで否定形になるものを読み損ねるので、だんだん丁寧に読むようになるけれど、そのときにはスピードがガタ落ちとのことでした
2023-07-17 14:27:53一時期、業務上中国の方と日本語でやり取りすることが多かったのだけれど、相手の日本語の誤りで真逆のことを言ってたり、どっちの意味で言ってる?と確認しないといけないことが頻繁にあったことを思い出した。 twitter.com/smorisaki/stat…
2023-07-17 15:03:41中国語ができない日本人が食事のお礼のつもりで「今晩御馳走有難御座」と紙に書いた。 それを相手の中国人が「もはや手遅れ。馬に乗って逃げろ。難事あり。謹んで」と誤解したって話を何かの本で読んだ気がする。 twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 20:25:23思い当たるのは 中国とやり取りしてるうちに 核心突きしかしなくなって 日本宛メールも不愛想になってる事。 「お世話になっております」すら不要… twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 17:14:56@Monyaizumi 日本人が演じる偽中国人って主語と述語と目的語しか喋らないけど、まさにこんな感じだよなぁ。 報告を聞く分だけは、スゴく分かりやすかったりする
2023-07-17 16:16:26漢字の情報量ってすごいんだな
@Monyaizumi と言うか漢字の情報圧縮率が異常なだけなのでは?( ̄▽ ̄;)←オイ
2023-07-17 16:37:33中国人が賢いのは言語が原因なのかもしれないですよね。一文の濃度が濃いです。 twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 16:23:21大戦中、中国系海兵隊員が、漢字が読めるので(日本語はコンニチワ程度)、捕獲した日本兵の日記などを解読する仕事をしてた話しを思い出した twitter.com/Monyaizumi/sta…
2023-07-17 17:30:20@Monyaizumi @kisekifate ビジネスメールじゃなくて日本語の特性では? 「わ」と「和」でどっちの方が情報性有しているのか、明らかでしょ
2023-07-17 14:47:59