「白湯おいしい」「どっちの?」→言葉って難しい、世界中に存在する「空似言葉」

白湯(日本語)≒白开水(中国語) 白湯(日本語)≠白汤(中国語)
47
Sei🇩🇪 @SeiinLeipzig

日本語の「青色」は中国語だと「蓝色」になります 中国語にも「青色」は存在しますが、日本語の「青色」とは異なり、緑と青が混ざったような色を指す False friends (空似言葉) ですね ちなみに「青」は両言語共に緑色を表すことがある 例👇 🇯🇵青野菜、青信号 🇨🇳青菜、青山 #中国語 #日本語

2020-07-17 20:49:15
リンク ごがくねこ 日本語と中国語で意味が違う漢字・漢語 50選 日本語で使われている漢字の約30%は、中国語とは違う意味で使われていると言われています。今回は「日本語と中国語で意味が違う漢字50選」をご紹介します。
桜の華 @sakuranohana_cj

【false friend】大家さんこんにちは! false friend:「空似言葉(そらにことば)」です。 桜の華チャンネルの「false friend」シリーズでは、日本語と中国語の同じ漢字表記で意味が異なる言葉を紹介します。 今回のテーマは、「大家」です! #中国語 youtu.be/wQwo3RQpyKw @YouTube pic.twitter.com/vQathvXawF

2022-01-18 10:42:08
拡大