原神や鳴潮は中国モチーフエリアの漢字連打がマジしんどい、中途半端に意味や読みが分かるのがダメ→NIKKEはその点分かりやすいのはなぜ

50
前へ 1 ・・ 3 4 次へ

中国語でも分かりづらい?

Tomo.tw @tomo331511

大丈夫です 中国語ユーザーも皆鳴潮何言ってるのかわからないです マジで中国のゲームはここがダメ 原神もスターレイルもそうだし 変に古文や詩多用して そんでその古文に造語が混ざっててマジで???になる x.com/hiimworth/stat…

2024-05-24 17:23:27
若干ワース @hiimworth

鳴潮も原神もスタレもそうなんだけど中国モチーフエリアの漢字連打マジで読むのしんどいね 日本人だから漢字の意味とか読みがわかる分読みにくさが増してる 翻訳の人も意味伝えにくいだろうし大変そう その点ケツの話のわかりやすさは異常

2024-05-24 00:35:45
Tomo.tw @tomo331511

中華ゲーのローカライズがやる気ないというツイート見た 鳴潮も原神もスターレイルも日本語と中国語両方やってるけど それよりそもそも中国語の時点でわかりにくすぎた 中国語特有の言い回しや古文、詩は既に翻訳難しいのに その上造語が入るとローカライザーの仕事は翻訳だけじゃなくなる ↓

2024-05-24 17:51:19
Tomo.tw @tomo331511

予算あるでしょう 納期あるでしょう そしてこうなった なのでローカライザーを責めないで… もう結構頑張ってると思うんですよ… 瓢箪のルビがデバイスと振られててもうなぁにこれぇ(CV.風間俊介) 中国語版を見てみると「盤古終端」と振られてるんだよ… マジでどう翻訳しろってんだ

2024-05-24 17:51:19
Tomo.tw @tomo331511

ローカライザーさんたちが できるだけ原文に近づけるように頑張った結果 やる気のないローカライズと言われるのあまりにも悲しすぎる

2024-05-25 01:03:33
Grimlock @Grimlock_Avalon

@hiimworth FF外から失礼、中国人です。原神の稲妻、日本モチーフエリアで日本特有の漢字「峠」「鞴」など、翻訳の人がそのまま使用し、見ると意味が大体わかるけど、中国語の読み方が知らない人が多いです、ちなみに原神とスタレの固有名詞私でも理解にくいです

2024-05-24 17:33:34
Amber ゲームの記事書く人 @Amberllence

@hiimworth 鳴潮のストーリーは中国人ですら理解できてないらしいので相当難しいと思いますね

2024-05-24 00:58:37
yaojiajun @yaojiajunj_yao

@hiimworth 鳴潮のシナリオは本国人にもわかりにくくて酷評されている。

2024-05-24 14:03:21
丄ElluS @Tellus_dmp

@hiimworth アークナイツでもよく分からない漢字出てくる

2024-05-25 04:51:24
Lapis @Lapis0000923

@tomo331511 え?そうなの?中国人は理解できるんだと思ってた

2024-05-25 03:02:55
閻魔あい @kt_kze

@tomo331511 本物の人でも何言ってるかさっぱりわからんって致命的じゃね……?

2024-05-25 08:04:24
謳歌=四季☪️ @SHIKINONUSHI

@tomo331511 中国ユーザーも何言ってるか分からないならそれはもう未知の言語か何かでは……? 小難しいSF用語が連発してると考えれば…ギリギリ…

2024-05-25 04:09:55

日本語で言う古文

みはじ @Kohakutou6

@tomo331511 日本人が変に難しい漢字使いたがるのと同じように中国人は古文や詩を使いたがるのか

2024-05-25 08:49:35
りかるげ𝕏_@のば民Dr.🍀🍀🍀🍀🗡 @Rikaruge_C_1548

@tomo331511 そうなんだ………… 日本人もいきなり古文とか古文的仮名遣い出されても分からないのと同じか…

2024-05-25 11:29:56
西谷 @RIS_sukisuki

@tomo331511 日本人だって江戸時代のくずし字とか日本語だけど全然読めないのとに似たようなもんか

2024-05-25 10:23:01
迷迷迷迷 @meimeimayomayo

@tomo331511 日本語でいうと枕草子や徒然草を辛うじて現代訳した古文の問題文程度のテキストってことかな

2024-05-25 09:22:36
kaijo @T6qqxaYbE2NaMgF

@tomo331511 この辺のゲームは中国の日本オタクが日本人向けに出してるものだってことか………

2024-05-25 04:26:46
でぐち @Existed_Exit

@tomo331511 陰陽座の歌詞みたいなもんか

2024-05-25 09:06:05
まこ立会人 @kagaho04

FGOのなぎこさんも古文現文スラングネットミーム問わず引用しまくってくるから日本人でもうっかりネタを見逃すし翻訳も超大変そう x.com/tomo331511/sta…

2024-05-25 10:14:24

でも専門用語なら分からなくて当然?

🎲 🔫パンダコメ❤️‍🩹 @kanata_1123

@hiimworth 漢字とかの難しい用語、地名、人物名してるから覚えにくいから、ハマれない

2024-05-24 15:15:12
おしぼり@テスカニキ最強 @ituwa1206

用語解説がしっかりしてれば問題ないと思うんだよな。 x.com/tomo331511/sta…

2024-05-25 11:46:09
颯なんですよ? @SouSu_SouSu

原神は全然わかりやすいよ。作中の書籍とか読めばどんどんわかる。 問題は3rdから世界観を共有してるスタレ。3rdで基本設定を全て解説してて、その知識前提で話が進む。スタレは書籍とかで世界観はあまり語られないし、あえて説明不足なのがホントに有り得んくらい説明不足になってる。 x.com/tomo331511/sta…

2024-05-25 11:57:49
ミール @morizeno

@tomo331511 まぁ、後から多少は専門用語解説してる所がでるだろうけどそれはそれで見るのは面倒くさいともなるからものによってのゲームには専門用語出てきたときに一度画面に軽い説明出てくるときあるからそういう補足ほしいよねとも

2024-05-25 10:27:48
前へ 1 ・・ 3 4 次へ