ゲーム翻訳勉強会第12回ネタバレ全部のせ(ゾンビもの文芸、実弾実績ネタその3(全3回)、2012年9月6日(木)~9月9日(日)実施)
- Garyou_Tensei
- 1361
- 0
- 0
- 0
第12回(ゾンビもの文芸、実弾実績ネタ、2012年9月6日(木)~9月9日(日)実施)↓
ゲー翻勉強会第12回、今回はいつもどおり中問2問(ゾンビサバイバルネタ、および実弾実績集第3弾(完結編))+いつもの実績1問です。回答の積極募集は9月8日(日)一杯とします。((←出題が予定より1日遅い6日木曜なので。))(各問題は次ツイートから) #gtrj
2012-09-06 11:35:11↑ 正しくは 「9月9日(日)一杯」 でした。
失礼いたしました。
Q12-1はお馴染みゾンビサバイバルのシリーズ出題です。前回僕の独断で一回お休みさせていただき、今回から連載再開です。 @Tumugune_TES4(紡音)さんのオリジナル原和文を僕が私家英訳したものです。 #gtrj
2012-09-06 11:35:52Q12-1a:(ナレーション的モノローグ、リップシンクなし、ゾンビサバイバルもの、話者の性別未定、Q12-1b~Q12-1eまで全4行、実機上では改行なしで連続。問題文は次ツイートより) #gtrj
2012-09-06 11:36:00Q12-1b:"While exploring, my vision suddenly blurred and I collapsed to the ground." #gtrj
2012-09-06 11:36:32Q12-1c:"A dual ordeal reared its head - intense heat and a freezing chill." #gtrj
2012-09-06 11:36:42Q12-1d:"Forcing myself to stand up, I felt almost too weak to move." #gtrj
2012-09-06 11:36:53Q12-1e:"An untimely encounter could be the end of me. I simply *had* to find somewhere to hide..." #gtrj
2012-09-06 11:37:02Q12-2はQ10-2、Q8-2に引き続き、@Wartemeinnichtさんご協力のもと出題する、実在するとあるゲームの実績を伝言ゲーム的に翻訳したものです。既存の実績の仏語版を教えていただき、僕が公式原英文を知らず・確かめずに私家英訳しました。 #gtrj
2012-09-06 11:38:14Q12-2は一目瞭然レベルの固有名詞を含んでいますので、調べようと思えば元原英文(ああややこしい)の特定も可能かとは思いますので、敢えて定訳は確認していません。特定した場合は検索の過程などもお聞かせいただけると面白いかもしれません。 #gtrj
2012-09-06 11:38:28Q12-2a:(インゲーム・実績・SF系リアルタイムストラテジー、<< >>内はステージ名で要翻訳、Q12-2b~12-2eまで全4項目。問題文は次ツイートより) #gtrj
2012-09-06 11:38:48Q12-2b:"They Are Among Us - Kill 5 Changelings during a League match." #gtrj
2012-09-06 11:38:58Q12-2c:"Don't You Touch My Buddy - Stop the Protoss from killing any VCSs in the mission <<Green Hell>> on Normal mode." #gtrj
2012-09-06 11:39:07Q12-2d:"Cardio Runabout - Dodge a Raven seeker missile during a Melee match." #gtrj
2012-09-06 11:39:18Q12-2e:"Pain From Above - Destroy 75 enemy units or buildings with camouflaged Banshees in the mission <<Supernova>> on Hard mode." #gtrj
2012-09-06 11:39:44Q12-3は毎度おなじみの自作実績シリーズです。((( (((最近スルーされがちですがそれもキャラのうち。まだまだくじけません。))) ))) #gtrj
2012-09-06 11:40:03Q12-3:(実績・SF・MMO)"Achievement Unlocked: Chicken Winged - Warped back within 5 minutes of your first foray into low security space." #gtrj
2012-09-06 11:40:32ゲー翻勉強会の訳案は僕宛ての@返信でも、ハッシュタグ #gtrj つきでも、空気レスでのステルス参加(検索等で見つかる範囲で拾わせていただきます)でも大歓迎です。今回の第12回は9月9日(日)まで開催予定。※今からネタバレなし問題のみスレッドを更新して告知します。 #gtrj
2012-09-06 11:55:31Q12-1、皆さんからいただいた回答
Q12-1b:"While exploring, my vision suddenly blurred and I collapsed to the ground." #gtrj
2012-09-06 11:36:32Q12-1c:"A dual ordeal reared its head - intense heat and a freezing chill." #gtrj
2012-09-06 11:36:42Q12-1d:"Forcing myself to stand up, I felt almost too weak to move." #gtrj
2012-09-06 11:36:53Q12-1e:"An untimely encounter could be the end of me. I simply *had* to find somewhere to hide..." #gtrj
2012-09-06 11:37:02Q12-1cヒント:ここでの「dual ordeal」および「intense heat and a freezing chill」は、熱があるのに寒気がする、という意味合いです。 #gtrjaa
2012-09-08 05:43:41