九鬼備助 @prc_cookie
-
ベトナムのトイレに書かれてた「CHU Y」って漢字だと「注意」だったりする?→面白いほど似てる言葉がたくさんある
9807pv 13 1 user -
中国語の「酷!」「厉害!」「真棒!」は褒め言葉→漢字が読めたら中国語もわかるだろう…という過信は危険という話
13545pv 36 4 users 31 -
日本語かと思ったら外来語の当て字
2762pv 4 1 user
-
『本当に歌っているように聞こえる』まんが日本昔ばなし「にんげんっていいな」の“歌声”をゲームボーイ音源で再現する人あ..
1912pv 1 1 user -
「油断一秒、怪我一生」中国語だと違う意味になるらしく、留学生が「日本は生産性が高いわけだ…」と感心したって話、好き
46143pv 41 2 users 28 -
日本語を勉強していたオーストラリア人、字幕とナレーションの便利さから『ゆっくり解説』を見て覚えたので発音が完全に霊夢..
106837pv 172 65 users 7 -
仕事中にキーボード打ってただけなのにアメリカ人がこっちに来た→日本語入力を見せたらその場が湧いた
534709pv 241 62 users 82 -
海外の経営シミュレーションゲームでよく使われる『Tycoon』ってどういう意味なんだろと調べたら語源がインチキ知識っ..
100520pv 243 238 users 87 -
『トヘ゜゜ッ|。』どう読めばいいのか……日本製に見せかけて絶対に違う商品「読もうとしたら負け」
93718pv 67 2 users 11 -
【悲報】mimicが炎上した理由は「日本語だったから」→あえて英語対応Onlyにする事で一定以下の知識階級は切り捨て..
25711pv 353 5 users 29 -
日本の慣習が入ると面倒臭くなるが、英語でメールを送る際には楽になる場合があった、それは...
122996pv 99 10 users 284 -
「子供を1歳くらいから英語漬けにした結果、小学校中学年になっても全然勉強についていけない子を作り出した親がいる」から..
454843pv 544 551 users 714 -
「人権」をスラング的に使うことの是非が話題になってるけど、本来重い意味なのにカジュアルに使われちゃってる言葉たくさん..
109445pv 433 432 users 70 -
米国人が何度頼んでも英語をゆっくり分かりやすく話してくれないのには『英語が世界の共通言語だという意識が強すぎる』とい..
163926pv 248 340 users 135 -
「ベトナム人留学生が発狂していた」日本語学校の先生が語る、衣類の動詞「かぶる/着る/巻く/履く」の難しさについて
102640pv 132 63 users 1444 -
海外で作られた映画の日本語表記は誤字脱字が多いけど『ブレードランナー2049』のネオンサインはほぼほぼ正確でそれはそ..
46690pv 99 30 users 37 -
色を使った表現『黄ばむ』『黒ずむ』色々あるけど"黄ずむ"とは言わないのってなぜ?→色の歴史や成り立ちが興味深い
54714pv 111 142 users 728 -
留学中、日本語が「めちゃくちゃうまい」のにアジアの女の子が日本へのビザを取得するのに同伴させられて感じた言語の奥深さ
175755pv 345 319 users 337 -
ぼっち飯は「単騎遠征」、留年は「ドッペル」… 戦前の大学生が使ってたスラングに現代の若者言葉と同じノリを感じる
21964pv 95 3 users 5 -
日本語が読めない人々を斬る
12389pv 8 60 -
「声優用意できないんなら無理してフルボイスにするなよ」とあるスマホゲーのボイスがとにかくひどい「日本人じゃないだろ」..
152291pv 336 320 users 38 -
国連人種差別撤廃委員会の映像に『日本人以外お断り』の看板をよく目にするそうです」という字幕の画像/「Japanese..
10309pv 11 2 users 24