- higashiyami
- 136188
- 59
- 18
- 54
これはなかなか…
こういうの見るたびに大学生協食堂の謎のローマ字表記思い出す↓ ライス rice Laisu _人人人_ > Laisu <  ̄Y^Y^Y ̄ twitter.com/GengoJiro/stat…
2023-07-18 22:56:49だから漢字語の一般名詞はそのまま日本語漢字にしろとあれほど…… ソウルメトロの日本語表記もこの方式なので、多くの日本人観光客は中国語や英語を見て判別するという、何のための多言語化なのかわからない事態が起こっている。 twitter.com/GengoJiro/stat…
2023-07-18 13:52:25音声案内が現地語だけの時、現地語の発音がおぼろげでもわかると助かるみたいなんはあるけど、ここはそういううやつではなさそう twitter.com/GengoJiro/stat…
2023-07-19 08:27:35空港とかでこうやられると困るね なかなか怖い 英語があるからまだいいけど twitter.com/GengoJiro/stat…
2023-07-18 19:48:03以前、サイトの多言語対応をやろうって話になったときに外国語に触れる経験の少なかったオジサン方は色んな言語に対応させようとしてくるんだが、判別できない言語(アルファベット系・漢字系以外)は大幅な誤りにも気づきにくいからなるべく減らしたかった思い出。こういうことが起こりうるから。 twitter.com/GengoJiro/stat…
2023-07-18 17:19:47最近の日本のバス停、交差点とか道路標識も改善されてきてるよなぁ。気の利いたバス停だと例えば「新宿小学校 Shinjuku Shogakko(Shinjuku Elementary School)みたいにローマ字読み表記と英語訳を併記しているところもあるよね。もっと早くそうするべきだったと思う。 twitter.com/GengoJiro/stat…
2023-07-18 16:05:51似たようなケース
@GengoJiro ソンドダルピッチュクチェゴンウォン「呼んだ?」 (松島月光慶典公園) pic.twitter.com/9bGt2tYNSt
2023-07-18 15:48:55@Takada_Masaki_K @Siia_stamemo @GengoJiro 日本もそうしているだろう。昔モノレールの国際線ビル駅のハングルは「ハネダクウコウコクサイセンビル 空港」だった。
2023-07-18 17:21:34人のことを笑ってる場合でもない・・・「Kudari SERVICE AREA」 ってなんやねん pic.twitter.com/ZrhhUUZRtH twitter.com/GengoJiro/stat…
2023-07-18 19:56:43松島 ソンド 地名。地名自体は日本統治時代に付けられた模様。地名の為、漢字でもカタカナでもセーフ。 タルピッ 月の光。でも漢字語ではない為、日本語で訳す場合はタルピッでよろしい。 祝祭 チュクチェ お祭り。これは漢字語。ここまでは地名の為、漢字が望ましいが、カタカナでもセーフ twitter.com/siia_stamemo/s…
2023-07-18 20:09:55中国語表記は便利
韓国って街のあちこちに日本語表記があるのは助かるけどこんなのばっかりなので、もはや中国語の方がわかりやすかったりする たとえば 韓:기념 공원 英:Memorial Park 中:纪念公园 日:キニョムコンウォン twitter.com/GengoJiro/stat…
2023-07-18 13:41:42