ゲーム翻訳勉強会第0.1~23回ネタバレなし問題のみ
- Garyou_Tensei
- 15122
- 2
- 4
- 5
↑第21回の全部のせ版(参加者訳案・出題者訳案・解説・おまけ含む)はこちらです:
第20回(ハロウィーンスペシャル、韻とユーモアを含む詩吟的テキストの処理、2012年10月1日(水)~11月4日(日)開催中、飛び入り歓迎!)↓
ゲー翻勉強会第20回、今回も中問2問+実績1問ですが、せっかくのハロウィーンですので(もうあと1時間ですが…)2問目をそれっぽく味つけしてみました。回答の積極募集は11月4日(日)一杯予定です。(各問題は次ツイートから) #gtrj
2012-10-31 23:03:03Q20-1a:お馴染み、@Tumugune_TES4(紡音)さん原作のゾンビサバイバルもの、上手い具合にゾンビ登場回。(ナレーション的モノローグ、リップシンクなし、ゾンビサバイバルもの、話者の性別未定、Q20-1b~Q20-1dまで全3行、実機上では改行なしで連続) #gtrj
2012-10-31 23:03:56Q20-1b: "Yet another horde of zombies. Dealing with those I couldn't outrun, I sought refuge in the ruins of a "capsule hotel"." #gtrj
2012-10-31 23:04:22Q20-1c: "Having lost sight of me, the zombies lumbered around for a while before leaving for God knows where." #gtrj
2012-10-31 23:04:34Q20-1d: "I took the opportunity to recuperate as best I could..." #gtrj
2012-10-31 23:04:42Q20-2:韻とユーモア要素を含む以下のテキストを和訳してください。直訳だけだと色々苦しいと思いますので、語呂や面白さを優先させた、原英文から多少離れたアレンジでも歓迎です。Q20-2a~Q20-2cの小問3つです。 #gtrj
2012-10-31 23:06:40Q20-2a(1): There once was a ghost from yonder / Died with many thoughts left to ponder #gtrj
2012-10-31 23:06:51Q20-2a(2): His wits did time whittle / Brilliance now piddle #gtrj
2012-10-31 23:07:19Q20-2a(3): His soul now wonders, "Why wander?" #gtrj
2012-10-31 23:07:25Q20-2b(1): Here lies Vigilus Randomus / Cut down as he ran from us #gtrj
2012-10-31 23:07:56Q20-2b(2): Took an arrow to the knee / As he scrambled to flee #gtrj
2012-10-31 23:08:04Q20-2b(3): A reminder not to, for the rest of us #gtrj
2012-10-31 23:08:13Q20-2c(1): Bat's wing and spider's eye / Nymph's tongue and gambler's die #gtrj
2012-10-31 23:09:03Q20-2c(2): Stir and boil till the tint turns pink / Lower her guard and spike her drink #gtrj
2012-10-31 23:09:14Q20-3: "Achievement Unlocked - Tricked and Treated : Healed up by your party Cleric after falling for one of your Rogue's pranks." #gtrj
2012-10-31 23:10:17ゲー翻勉強会の訳案は僕宛ての@返信でも、ハッシュタグ #gtrj つきでも、空気レスでのステルス参加(検索等で見つかる範囲で拾わせていただきます)でも大歓迎です。今回の第20回は11月4日(日)まで開催予定。※今からネタバレなし問題のみスレッドを更新して告知します。 #gtrj
2012-10-31 23:11:19Q20-1全文版:
Yet another horde of zombies. Dealing with those I couldn't outrun, I sought refuge in the ruins of a so-called "capsule hotel". Having lost sight of me, the zombies lumbered around for a while before leaving for God knows where. I took the opportunity to recuperate as best I could...
Q20-2全文版:
Q20-2a:
There once was a ghost from yonder
Died with many thoughts left to ponder
His wits did time whittle
Brilliance now piddle
His soul now wonders, "Why wander?"
Q20-2b:
Here lies Vigilus Randomus
Cut down as he ran from us
Took an arrow to the knee
As he scrambled to flee
A reminder not to, for the rest of us
Q20-2c:
Bat's wing and spider's eye
Nymph's tongue and gambler's die
Stir and boil till the tint turns pink
Lower her guard and spike her drink
↑第20回の全部のせ版(参加者訳案・出題者訳案・解説・おまけ含む)はこちらです:
第19回(ジャンルによって意味と訳語が変わる地雷語句、ゾンビもの文芸、2012年10月25日(木)~10月28日(日)実施)↓
ゲー翻勉強会第19回、いつもどおり中問2問+実績1問ですが、今回もQ19-2を変わり種問題にしてあります。回答の積極募集は10月28日(日)一杯予定です。(各問題は次ツイートから) #gtrj
2012-10-25 04:38:47Q19-1a:お馴染み、@Tumugune_TES4(紡音)さん原作のゾンビサバイバルものです。(ナレーション的モノローグ、リップシンクなし、ゾンビサバイバルもの、話者の性別未定、Q19-1b~Q19-1eまで全4行、実機上では改行なしで連続) #gtrj
2012-10-25 04:39:02Q19-1b: "I merely acted on a whim. The moment I saw the woman being attacked by Zombies, I ran in to protect her." #gtrj
2012-10-25 04:39:13