ゲーム翻訳勉強会第16回ネタバレ全部のせ(MMO用語、ゾンビもの文芸、2012年10月3日~10月8日実施)

ツイッター上で英日ゲーム翻訳の問題を出し合い、回答し合うというシリーズ企画です。参加者常時募集中。ゲーム翻訳のミニ教材になれば幸いです。 問題文のみ(ネタバレなし)バージョンを先に読んで、自分で訳案を作ってみたい方は各回の問題だけをまとめたこちらを先にどうぞ: ゲーム翻訳勉強会 ネタバレなし問題のみ http://togetter.com/li/323126 前回: 第15回ネタバレ全部のせ(NG表現の回避、ゾンビもの文芸、2012年9月27日~9月30日実施) 続きを読む
0
前へ 1 2 ・・ 5 次へ
Garyou_Tensei tl;dr @Garyuu_Tensei

A16-1b訳案:「傷の痛みが止まらない。ゾンビから救った相手に、食料欲しさに裏切られるとは…」 #gtrjaa

2012-10-09 00:11:57
Garyou_Tensei tl;dr @Garyuu_Tensei

A16-1c訳案:「…とは言ったものの、ほんの数日前に逆の立場で自分が何をしたのかを思えば、同罪なのは否定のしようがない。」 #gtrjaa

2012-10-09 00:15:09
Garyou_Tensei tl;dr @Garyuu_Tensei

A16-1d訳案:「狩る者と狩られる者、どちらが生き残ったのかの差に過ぎない。」 #gtrjaa

2012-10-09 00:15:37
Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q16-1b: "My wounds refuse to stop aching. Who would have thought someone you saved from the Zombies could turn on you for food?" #gtrj

2012-10-03 15:27:28
Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q16-1c: "...Then again, what did I do in his shoes, just a few days ago? My soul bears the taint of a similar sin." #gtrj

2012-10-03 15:27:43
Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q16-1d: "It's only a matter of who survived; the hunter, or the hunted." #gtrj

2012-10-03 15:27:51

Q16-1、英訳して問題にする前の元和文 by @Tumugune_TES4 さん ↓

紡音 @Tumugune_TES4

――傷を負った箇所が痛む。まさかゾンビから助けた人間に食糧目的で襲われるとは思わなかった。…いや、違うな。数日前の出来事を思い出せ、あの時自分は何をした?結局のところ、今回も同じだ。ただ狩る側と狩られる側、双方の結果が異なっていただけにすぎない。 #ゾンビサバイバル 9日目

2012-07-17 02:29:25

その元となった #ゾンビサバイバル の診断内容 ↓

紡音 @Tumugune_TES4

【戦闘】ゾンビに襲われた人間を助けるが、今度はそいつが食糧目当てで襲ってきた! 殺伐! 6のダメージ!(食糧8を渡すならノーダメージ) いずれにせよ食糧:-2 #ゾンビサバイバル まさに因果応報。 HP:103-6=97 食糧:87-(2+1)=84 所持品:とっておきのお菓子

2012-07-17 01:08:53

Q16-2、皆さんからいただいた回答

Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q16-2b:"Hey dude, have you read up on that kick-a$$ Dervish build? They say it's *totally* OP!" #gtrj

2012-10-03 15:29:24
Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q16-2c:"Nah, I'm just about done with FotM funnies. Besides, I smell a major nerf bat coming with the next downtime." #gtrj

2012-10-03 15:29:36
Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q16-2d:"Beats grinding the new raid ad nauseum if you ask me. Not much else to do nowadays." #gtrj

2012-10-03 15:29:47
Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q16-2e:"Speaking of which, the devs are on to the glitch-exploit-thingy. Your guildies may want to know." #gtrj

2012-10-03 15:30:13
Garyou Tensei @Garyou_Tensei

Q16-2f:"No shite. We put our entire roster on raid timers last night doing that..." #gtrj

2012-10-03 15:31:00
@Wartemeinnicht

16-2bcd「うーい、ダルウィーシュの激ウマビルド伝授したろかw 最強すぐるって噂の」「いいわ そゆミーハープレイやめたし てかどうせ次パッチで改悪されるだろ」「しこしこ新レイド巡りするの飽きてさ~ 最近やることないじゃん」 #gtrj

2012-10-08 01:43:01
@Wartemeinnicht

16-2ef:「それで思い出したけどさ、運営がバグ技対策始めたっぽいの、そっちの同盟もう知ってる?」「あああれまじウソコだわw 昨日夜総員でつっこんで制限くらったお…」 #gtrj

2012-10-08 01:43:28
@Wartemeinnicht

16-2蛇足:わざとらしくなるくらい、(自分の知っている頃の)ネトゲ口調を入れてみました。雰囲気意訳ばっかりでごめんなさい。 "Beats grinding~" の流れがとても怪しい。 #gtrj

2012-10-08 01:46:56
Garret @Garret0105

Q16-2b:"よお、Dervishのパネェbuildを調べてきたか?メチャクチャ強いらしいぜ、完全にバランスブレイカーだとさ!" #gtrj

2012-10-09 01:00:47
Garret @Garret0105

Q16-2c:"いや、流行物に飛びつくのはもうやめにしたんだ。それに、次のメンテあたりにくるパッチでメチャクチャ弱くなりそうだし。" #gtrj

2012-10-09 01:00:52
Garret @Garret0105

Q16-2d:"でもよ、あの新レイドをこれ以上クリアするのもなー。今、他にやれる事なんてそんなにないだろう。" #gtrj

2012-10-09 01:00:56
Garret @Garret0105

Q16-2e:"ああそういえば、開発がバグ不正利用の対策に乗り出したんだってさ。そっちのギルメンはこのこと知ってる?" #gtrj

2012-10-09 01:01:05
Garret @Garret0105

Q16-2f:"マジかよ、オワタ。昨日の夜、ギルメン全員でバグ使ってレイドしにいったんだが・・・" #gtrj

2012-10-09 01:01:11
Garyou_Tensei tl;dr @Garyuu_Tensei

Q16-2bヒント:「kick-a$$」は「kick-ass」のバリエーション。日本語のサブカルチャーで言えば2ちゃんねる語を半角カタカナで書くのに相当する気がします。ちょい古典的ですが「ウマー」とか。 #gtrjaa

2012-10-06 06:51:00
前へ 1 2 ・・ 5 次へ