砂手紙 @sandletter1
-
畠山雄二編『正しく書いて読むための英語前置詞事典』(朝倉書店)
6645pv 21 2 users -
のび太が20年後に学校の先生になる未来を描いた『ドラえもん よくわかる3年の社会』が意外にも原作の教師エンド伏線を拾..
193204pv 53 19 users 24 -
紙から電子書籍に乗り換えた人は電子書籍のメリットだけでなく「本棚がもう余ってない」という問題も抱えているという話
113170pv 473 79 users 133
-
これがプロの仕事か…「書籍の校閲」にはどれくらい知識や経験が必要かよくわかる写真がこちら
165797pv 269 68 users 71 -
「バダブーン姫のふしぎな物語」と、その原書の発見まで
3865pv 35 -
ミステリを愛読している人にはわかる“苦悩”がこちらです「傍点って言うんだ、この点、、ふぅん、好き」「目に飛び込んでき..
78912pv 43 3 users -
小説苦手な人がよく「文章を頭の中で上手く映像化できない」と言うけど、映像化する必要はなくない?みんなはしてる?
27167pv 74 1 user -
ヒットを狙いに行くために必要な「SF」という要素
18856pv 338 1 user 19 -
ラノベ1巻俺的ベスト
6726pv 16 -
お金がないなら図書館に行けばいい。新刊も読めると言ってるのを見たが、今の図書館は新刊を読めるのが1年後だったりする
84860pv 147 261 users 225 -
『辞書は、どんどん使った方が良い』…相手の言葉を、その言葉の意味通りに受け取ることができる
20849pv 59 1 user 39 -
「気を!気を強く持って!!」ある創作講座の本の帯に心を抉られる人が続出してしまう「なろう系全否定」「佳作まで行けばい..
41140pv 79 5 users -
20年近く物書きをやってるが、ここ数年で「日本語がどこも間違ってないのに修正しようとする」校正が増えてきた
545643pv 791 268 users 1319 -
夏休みの宿題をチェックしたら読書感想文が15冊分もあったのですごいと思った→なんと全て実在しない本の感想だった「天才か」
233584pv 172 72 users 712 -
30年以上翻訳をしてきたが、流行りの表現を沢山入れて現代語訳するより少し枯れた表現を入れた方が長持ちすると感じる
156470pv 232 57 users 29 -
ガガガ大賞受賞作『わたしはあなたの涙になりたい』はライトノベルとして出すべきではなかったのか
28570pv 60 20 users -
『オタクあるある』スレイヤーズが大流行したとき、古参のファンタジー愛好者たちから「古典を読め!!」とディスられた話
62907pv 172 36 users 11 -
「どの棚においたらいいのかわからない本は売れない?」出版社の営業部や書店、実際にこの問題に直面した作家さんたちの声
21843pv 65 139 users 87 -
あまり本を読んだことのない10代に勧めるライトノベル
16102pv 40 40 users 6 -
『ゴブリンスレイヤー』で見られるプロのルビ処理法
4721pv 16 2 users -
ガガガ文庫の2021年刊行物でライトノベルの経営を考える
1779pv 6 1 user -
絶版のマンガをブックオフで売ったら200円にしかならなかった→神田で買った2万円の本がAmazonで2000円だった
240203pv 195 70 users 662 -
「本編と全く関係ないの数行の描写のため細部を一通り調べてしまった」文字書き達の話
59355pv 229 7 users 20