#通翻訳者が出しそうな映画企画
- Garyou_Tensei
- 15066
- 14
- 1
- 111
「値上げと共に去りぬ」 (原題:Gone With the Haggle) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:49:55「The Catch in the Source」 (邦題:「ライター誰かつかまえて」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:51:35「明日に向って打て!」 (原題: Batch Submission and the "Concordance" Kid) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:51:56「For Whom the Team Toils」 (邦題:「誰がために金になる」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:53:24「Panic Room2」(邦題:「確定申告期日直前」“@SusiePiyoko: 「Panic Room」(邦題:「納期直前」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies”
2013-03-01 18:54:31「禁じられた訳語」 (英原題:「Forbidden Game Translations」、仏原題:「Traductions Inédites」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:56:44「指摘が目にしみる」 (原題:「Reviewer Gets in Your Face」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:58:57「懲り懲りの無償」 (原題:「Base Income」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 19:00:33「薄給翻訳家」 (原題:「As Good as It Gets at This Rate」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 19:03:13Review-vil Dead(訳了のはらわた) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies これが語呂によるごり押し
2013-03-01 19:04:05「やくし終えたら」 (原題:「Sleepless in Crunch Mode」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 19:04:19「地獄の謝罪メール」 (原題:「Apology Now!」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 19:05:50Apocalypse for a while (デスマーチの黙示録) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies これ、IT方面になりそう
2013-03-01 19:06:29「危険な誤訳」(原題:Fatal mistranslation) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies そんな誤訳したら今後一切発注しませんで、というコディさん相手にギリギリの訳を展開する翻訳者による手に汗握るサスペンス。
2013-03-01 19:36:16オール・アバウト・マイ・コーディネーター (英題「All about my coordinator」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 19:41:55恐怖の報酬額 (仏原題「Le Salaire de la peur」 #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 19:43:39"Translator VS Interpreter"(禁じられた遊び) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 19:59:19「 The Excel-File: I Need Some Context 」 (邦題:「エクセル・ファイル:文脈を求めて」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 20:02:18「お安いのがお好き」 (原題:「Some Like It Cheap」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 20:02:55"Space Wars"(空白戦争) カタカナ語を空白で区切るか中黒にするかを決する戦い。 #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 20:09:59「君の値切りに期待してる」 (原題:「Can't Take My Eyes Off Your Rate」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 20:10:16"Paradigm Shift" (業界の動きに取り残されるな) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 20:12:44