-
英語で論文を書いた時、強調の意味で「"」を使ったらネイティブの先生から「どこが気に入らなかったんだ」と言われ肝を冷やした
399506pv 219 365 users 429 -
ある校閲が「軽率に参加したい」というオタクワードを「気軽に」という意味で紹介→モヤついた方々の言語化能力が高い
310446pv 473 343 users 1139 -
『葬送のフリーレン』の人間と魔族が理解できない部分の喩え「虫の感覚『彁感』や『妛観』を人間が理解できない」が秀逸
187252pv 176 176 users 33
-
イギリスで「日本人を接客するとみんなこれをよく言うけどどんな意味?」と聞かれた→英語でも似たニュアンスの言葉がある模様
126443pv 59 44 users 268 -
母猫の『教育的指導』が猫たちの間で回り回って飼い主さんまで輪に組み込まれた経緯
118209pv 30 2 users 34 -
最近の若者は「1時間弱」を「1時間より少し多め」と理解しているらしい「もう【○弱】使えない…」
106853pv 304 502 users 690 -
子供の頃は"怖い怪物が鼻に棒を突っ込んでる"と思ってたシールのこと→深刻なミーム汚染発生「なんで笛が2本?」
95197pv 73 61 users -
『袋をおまとめしましょうか』あちこちで買い物したときの声掛けの意味→働いていた店員さんも「そう教わってた」
88510pv 98 37 users 40 -
無人で停車中にクラクションを鳴らし続けるトラックがいたらすぐ通報!仕様を知ってると命を助けられる知識
63158pv 234 36 users 56 -
津軽人のところに差し入れを持っていくとごくふつうに「迷惑だ(めやぐだ)」と言われてしまうがこれは感謝の意味で言ってい..
60299pv 87 51 users 255 -
ある企業と仕事関係のメールやりとりするが冒頭に「いつもお世話になっております」という一文入れるのをほんの少しだけため..
58662pv 30 3 users -
物件屋の貼り紙に「家賃7.4万円🎃」「6.5万円👻」と挿絵が付いてると思ってたら「8.5万円家賃🐈⬛ペット可」とあり「..
55694pv 20 28 users 10 -
「イランの国会がマジレス議事堂だった」言語わかる民によってイスラム圏での『マジレス』の意味が判明し勉強になる
52323pv 62 33 users -
中国語の「祝」は祈りの意味で、今回の地震に関して中国語圏の人が祝〜って書いてても決して不幸を祝ってると勘違いしないで
51847pv 158 65 users 65 -
インド人の同僚がいつも語尾に『…』をつけるのでどういう意味を含むのか気になる→特に悲しいわけではないらしい
50821pv 42 11 users 16 -
Wechatで中国人とやり取りする時、絵文字の意味に気を付けないと思わぬトラブルになるかも「間違って使ってた…」
48255pv 47 78 users -
「エロマンガ島」とか「スケベニンゲン海水浴場」みたいにニヤニヤしちゃう名前って日本語にもあるの?→かなり充実してた
47041pv 100 44 users -
「油断一秒、怪我一生」中国語だと違う意味になるらしく、留学生が「日本は生産性が高いわけだ…」と感心したって話、好き
46102pv 41 2 users 28 -
重くてかさばる紙の国語辞典はたしかに売れないんですが、軽くてかさばらないスマホのアプリ版の国語辞典も売れない話→「紙..
39348pv 48 44 users 25 -
英語話者と仏語話者の『下品な言葉遣いをしちゃったときの慣用句』が仲悪くてジワる「フレンチキスもそれ」
36428pv 35 8 users 37 -
現代人に誤用されがちNo.1?性善説は「人間はみんな良い奴」って意味ではないし、結論は性悪説と同じ
32517pv 73 7 users 23 -
「月が綺麗ですね」は愛してるの意味だし「さらに美味しくなってリニューアル」は量が減りましたの意味だし日本語は難しいね
32426pv 63 228 users 100