Garyou Tensei @Garyou_Tensei
英日/日英ゲーム翻訳者(15年目)。 従事タイトルは洋ゲーのFPSの英文和訳が最も多く、プラットホームは据え置き機、PC、モバイルなど様々。
-
キング・オブ・訳語 「対応」 で遊ぼう
4569pv 42 1 user 1 -
#聖闘士だらけの翻訳業界
719pv 3 -
#通翻訳者が出しそうな映画企画
15076pv 128 1 user 111
-
ゲーム翻訳勉強会第0.1~23回ネタバレなし問題のみ
15118pv 248 4 users 5 -
#通翻訳者が口にしそうな名台詞
7583pv 32 4 users 9 -
#翻訳力高い童話
5798pv 40 12 -
IJET-25基調講演(2014/6/21土)「村岡花子- 『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望」実況まとめ
9856pv 94 10 users 85 -
IJET-25定点観測
4636pv 25 1 user 20 -
字幕翻訳家・石田泰子さん講演「字幕の現場はレ・ミゼラブル!? ~石田泰子氏が語る映画翻訳の世界」実況まとめ
9871pv 7 5 users 1 -
日本映像翻訳アカデミー代表・新楽直樹氏講演「映像翻訳2.0 ~広がる市場と求められるスキル~」実況まとめ
2980pv 2 1 user -
吹替え演出家・岩見純一さん講演「“吹替える”って何を?」実況まとめ
11941pv 5 3 users -
井口耕二氏講演「翻訳業界の未来とそのなかで翻訳者が取りうる道」実況まとめ
5730pv 7 2 users -
「ダボス会議の「ヤング・グローバル・リーダー」とともに考える! 世界で生き残るために翻訳者がとるべきコラボレーション..
2370pv 2 1 user 2 -
「チーム・アプローチ101:今日からやってみよう! ソースクライアントから受注しチームで「良い」仕事をするための7つ..
1467pv 2 1 user -
IJET23プレイベント:広島通訳セミナー(2012年3月24日)
3003pv 16 1 user 11 -
#通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
2464pv 10 1 -
新参者視点のJTF翻訳セミナーinOsaka(2012年1月20日)
6516pv 21 2 users 5 -
ゲーム翻訳勉強会第0.4回ネタバレ全部のせ(ファンタジー:神よ!系感嘆表現、1人称ジャーナル、2012年7月13日~..
2003pv 5 1 user -
ゲーム翻訳勉強会第0.1回ネタバレ全部のせ(プロトタイプ:ミリタリー系+α、2012年6月18~23日実施)
7283pv 18 1 user -
#通翻訳者百人一首
4135pv 34 9 users 15 -
#通翻訳者が読んでそうなマンガ
2538pv 5 -
第2弾追加: #ゲー翻あるあるかるた:ゲーム翻訳の仕事にありがちなシチュエーションをかるたにしてみました
6787pv 18 1 user 8