にあ @niac3
リーカーは永遠の17歳から追い出され、25歳の大人に…
-
中国に帰っていったパンダのシャンシャン、日本語が聞こえるとお耳をピンとして駆け寄る「泣いちゃった」
114086pv 199 16 users 118 -
会計時に通路を遮っていた女性『不好意思』自分『没关系』女性『你是哪国人?』自分『我是日本人』女性『我也是日本人』両者..
44743pv 34 14 users 30 -
漢文不要論を聞く度に漢文という外国語を外国語のまま自国語にして読むゲキヤバ技術は残しておきたい話
46398pv 218 188 users 18
-
「ご婦人、ハンカチを落とされましたよ」デーモン閣下にならって年配の女性に「ご婦人」と呼びかけてみたら喜ばれた話
34464pv 37 1 user 12 -
中国語の「祝」は祈りの意味で、今回の地震に関して中国語圏の人が祝〜って書いてても決して不幸を祝ってると勘違いしないで
52390pv 158 65 users 65 -
「マイクが音を"拾う"」「エラーを"吐く"」最初に言い出した人メンタルが詩人だなと感じる言葉たち
54038pv 118 13 users 84 -
とある英訳の破壊力がすごい→「ルー語かな?」「声に出して読みたい」どうしてこうなったかよく分からない英語?が話題に ..
23768pv 34 6 users 1 -
AIを使って英語の音声を日本語に翻訳した動画が、あまりにも自然で驚く「訛りまで再現してる?」
8729pv 17 9 -
AIを使ってバイデン大統領に日本語を話させたらこんなことに「ペラペラで違和感ない」「声まで似てる!」
17009pv 27 5 users 55 -
「60を半分で割って20を足したらいくつ?」という問題の正解は「22」→問題文のせいで「50」や「140」という答え..
995552pv 393 264 users 552 -
知らんかった…孔子を出典とする「しらんのか」という言葉があるらしい「知らんでしょ」「綺麗な言葉」
29148pv 41 6 users 45 -
「てんやわんや」「すったもんだ」「にっちもさっちも」みたいな楽しくなっちゃう日本語大好き→ポップな言葉大集合
22796pv 57 2 users 19 -
国語辞典の第7版と第8版で『オタク』の解説が180度変わっていて時代の変化を感じる「生徒の反応も違ってた」
85842pv 145 86 users 455 -
日本文化を理解しすぎた人は「次の英語を日本語訳しなさい」という問題をこうやって破壊できる「世界一便利な言葉」
518690pv 188 98 users 773 -
仕事のメールを『偽中国語』に変換してみたらテレパシーかってくらい要件がスラスラ頭に入ってくる「ひらがなの存在…」
321435pv 314 179 users 717 -
空港の日本語案内が韓国語の読みでなんのことか全くわからない→結構あるあるらしい
137338pv 59 18 users 54 -
翻訳者(日本語→イタリア語)にとって、ゲームのセリフの使いまわしは地獄だというお話
252218pv 99 29 users 42 -
「API」というワードを「資源」や「制限そのもの」のように使うことについて国語辞典編纂者の飯間浩明先生が考察
22464pv 107 70 users 11 -
“文盲” の読み方は二通りあるのではと調べてみたら説明文がめっちゃ煽ってきて撃沈「煽りスキル高すぎて好き」
47213pv 36 7 users 22 -
海外で見かけた外国語表記のうち日本語だけがこんな書体になっていてじわじわくる「すごい力抜けた(笑)」
30424pv 20 1 user -
日本に来る中国人の人が増えてオモシロ中国語がいろいろと発見されているもよう「嘘だろ(笑)」「とんちか」
55222pv 53 48 users 43 -
米軍人向けの日本語ガイドが日本人には読みにくい→言語の特徴の違いを踏まえた工夫があった「日本語はこう聞こえるのか」
188135pv 262 277 users 321 -
「油断一秒、怪我一生」中国語だと違う意味になるらしく、留学生が「日本は生産性が高いわけだ…」と感心したって話、好き
46419pv 41 2 users 28 -
中国の漫画展にある『セーラームーン』の決め台詞が「作画:原哲夫」「月の懲罰代理執行者」レベルで惜しい
46322pv 67 36 users 12