-
インドのパナソニック洗濯機には「カレー」コースなるものがついているらしい…「ローカライズってのはこういうこと」
13444pv 72 4 users 266 -
ロシアの寿司はアニメキャラのパッケージとかちょっとアレだけど、ローカライズされて定着してるのが面白い!
36439pv 164 98 users 173
-
「死のワナの地下迷宮」が萌えゲームブックに!→英国人作者困惑
46522pv 266 36 users 12 -
ゲー翻打診時にほしい情報
955pv 13 -
ゲーム翻訳コンテスト #LocJAM2 関連ツイート(2015年2/22~3/01)
4148pv 19 1 user -
ハイコンテクストのローカライズ化権は、誰のもの?
1479pv 3 1 -
『ありのままで』の歌詞はトンデモ訳?→日本語版に合わせたプロの仕事!
270658pv 3150 525 users 1541 -
シャキシャキキムチは日本料理です!
3002pv 5 1 user -
洋ゲー吹き替え現場での翻訳への声優からのフォロー、@Rushi_Kureさんが語る
8138pv 34 2 users -
日本のマンガやアニメが海外で普及するためには?
106866pv 242 20 users 485 -
何故酷い品質のゲーム翻訳が世に出てしまうのか?
12744pv 21 2 users -
中国語版「日常」 オリジナル(日本語)との比較
6937pv 13 -
日本語化シール貼るよ。
9604pv 2 -
モンスターワールド4、18年越しの英語版リリースにお慶び申し上げます。
5726pv 18 -
ゲームに関する翻訳は、ゲーム翻訳を専門にやってる人に依頼しないとエライことになる件
34813pv 267 80 users 14 -
ゲーム翻訳者への道、3つのアプローチ
11085pv 38 5 users 3 -
茂木健一郎(@kenichiromogi)さんの「ハードとソフトが一体となった経験の提供というGoogleの課題に、..
3447pv 36 1 user 9 -
#sigGloc 第五回セミナー前半Tweetsまとめ「稲葉氏によるクロフネゲームス近況報告」
2346pv 3 1 user -
渡辺健吾(KEN=GO→)さんのつぶやき:「エースコンバット3 エレクトロスフィア」のちょっとだけ裏話
5318pv 4 2 users -
多言語ローライズのプレゼンテーション
1891pv -
MediaWikiのローカライズ@translatewiki.net:名前空間名の変更と、それに対するウィキペディア..
3518pv 1 1 user -
UBI辻さんのローカライズのおはなし
3299pv 2 3 users