-
「かわいいは正義」を英語でなんと言えばいいんだ!?という難問に白熱する皆様!魂のコミュニケーションで考えるんだ!
64494pv 187 22 users 53 -
小学生でも間違っていると分かりそうなレベルの英訳がこちらです「めっちゃ強そう」「セーラームーンに影響されすぎ」
62863pv 868 40 users 193 -
地下鉄の乗り換え専用改札の英訳、あまりにも直訳すぎて逆に意味が伝わらないのでは
59170pv 59 49 users 33
-
英語堪能な人に「ごはん3杯はイケる」を英語で何て?と問うと神妙な顔をされ意図せず深い事になってしまったのだが…
56694pv 406 86 users 214 -
「ロード・オブ・ザ・リングのゴラムじゃん」オタクの”尊い”をどう英訳するか相談していたら完璧な訳があった話
53550pv 95 2 users -
綾辻行人『十角館の殺人』英訳版、米『ワシントン・ポスト』紙で大絶賛、「honkaku」という言葉も紹介される
49826pv 345 31 users 20 -
バンダイ様、そろそろ「量産型」の英語表記をどうにかしてください。
49585pv 161 41 users 22 -
「なぜ日本人は死に際に物の値段を気にするのか?」ヤクザ映画で刺されながら立ち上がり「なんぼのもんじゃあ!」と叫んでる..
42980pv 253 17 users 163 -
英訳のおかしい遊戯王カード三銃士を連れてきたよ→それではここでもっとガバガバ英訳な遊戯王カードを見てみましょう
38870pv 58 4 users 123 -
【関西弁】『せや』を英訳してみたらこうなった「万能やん!」「標準語寄りの人間にもありがたい訳」
36089pv 83 2 users 250 -
Amagami Thread Archive/アマガミ英訳実況プレイスレッドアーカイブ
34076pv 22 -
「リア充爆発しろ」が「NORMIES EXPLODE」と英訳されていた事にちょっとした物議を醸したお話
33644pv 92 18 users 14 -
【源氏物語】登場人物名の英訳が,何だかすごく絶妙な感じで話題に【シャイニング・ゲンジ】
33331pv 466 19 users 60 -
渡邊芳之先生ynabe39の「一般の人が外国語を読まないのをいいことに「外国のこれこれの本にこういうことが書いてある..
30805pv 332 35 users 26 -
ヤクザ映画の字幕について
22652pv 29 1 user 534 -
アンソニー・ホロヴィッツが島田荘司『占星術殺人事件』を「最高のスリラー小説10選」に選出(英『デイリー・メール』紙、..
編集部イチオシイギリスの有名作家が日本のミステリ作品を絶賛!他の選ばれた作品も紹介(編集部)
19910pv 153 7 users 314 -
中村文則がデイヴィッド・グーディス賞を受賞するまでの軌跡
19342pv 20 5 -
英字新聞では阪神の『アレ』は”you know what”と書かれていた「なにかわかってるよね?って感じか」「いよい..
19278pv 21 4 users 21 -
日本におけるわが子への謙遜文化“愚息が”“何の取り柄もない”→アメリカ留学するにあたりホストファミリーに書かれた手紙..
19135pv 58 4 users 111 -
新宿の「荒木公園」という公園の英訳表示、だいぶ様子がおかしい件→でも「センスいい」「この誤訳はいい」との声も
17910pv 50 2 users 576 -
「前方後円墳」は英語にすると"[?]-shaped kofun"、答えは?→「外国人に日本の歴史を説明する時に便利」..
17225pv 20 4 users 16 -
米国『エラリー・クイーンズ・ミステリ・マガジン』編集長が公式ブログで日本のミステリ事情を紹介(2015年4月)
13480pv 118 18 users 4 -
ガバガバ英訳では誰にも負けない伝説の駅「新潟交通燕駅」の看板がなぜ書いたのかわからないレベルで凄い…
11661pv 34 299 -
東野圭吾『悪意』が英国『フィナンシャル・タイムズ』紙で2014年ミステリーベスト5に選出される
9519pv 49 2 users 37 -
日本人初! 横山秀夫先生、英国推理作家協会賞ノミネート!【2016年5月】
9059pv 116 1 user 2